人子(Son of Man,Filius hominis)

人子(Son of Man,Filius hominis)

思高譯本「人子」一詞偶而也譯作人、子民、人之子、世人、亞當子孫等名詞,都是指「人」、「世人」之意。「人子」這稱呼,在舊約中通常指「人」;在厄則克耳先知書中,還帶有一種卑微懦弱之意,指在天主的威能前,人只是一個軟弱無能的可憐人(則二)。

然而達尼爾先知以「似人子者」(達七13、14)作為天主聖民的象徵,也是天國的君王,即默西亞。它與「至高者的聖者」、「聖民」、「人子」(達七18、21、22、27等)所指相同。一些學者在解釋「似人子者」的意含時,指向隱射默西亞所屬的「神體範圍」,他具備天主的權能,有著與天主同樣的顯赫尊威,也就是說「似人子者」不僅是一個人,也是個具有天主性的人。

之後猶太人遂利用「人子」一詞來指將要來臨的默西亞,但當猶太人受羅馬帝國欺壓後,由於渴望默西亞在政治上振興以色列,因此「人子」這名詞就鮮少為人明白,而以「達味之子」或「默西亞君王」替代了。

為耶穌同時代的大部份人士而言,「人子」是句隱語,所以,當耶穌在耶路撒冷自稱「人子」而預言「人子」的死亡時,有些猶太人不明白祂的意思(若十二23、34)。耶穌自稱為「人子」,除了暗示祂有默西亞的神性,以及祂將受苦難,還暗示祂末世永存的光榮,尤其祂在受審時答覆大司祭蓋法的話(瑪二六63-64)更將「人子」這個名詞所含的全部奧義表達的淋漓盡致。

(摘取自《聖經辭典》#32)