1 Chronicles:Chapter 21
Index
Previous | 1 Chronicles:Chapter 21 | Next |
編年紀(上) | 1 Chronicles |
---|---|
1撒殫起來反對以色列,慫恿達味統計以色列: | 1And Satan rose up against Israel: and moved David to number Israel. |
2達味對約阿布及人民的首領說:「你們去統計以色列,由貝爾舍巴直到丹,然後回來告訴我,叫我知道他們的數目。」 | 2And David said to Joab, and to the rulers of the people: Go, and number Israel from Bersabee even to Dan, and bring me the number of them that I may know it. |
3約阿布回答說:「願上主使自己的百姓比現在更增加百倍!我主大王,他們不都是我主的僕人嗎?我主為什麼硬要這樣作?為什麼要使以色列陷於罪惡?」 | 3And Joab answered: The Lord make his people a hundred times more than they are: but, my lord the king, are they not all thy servants: why doth my lord seek this thing, which may be imputed as a sin to Israel? |
4然而君王的命令迫使約阿布;約阿布便去,走遍了全以色列,然後回到耶路撒冷, | 4But the king's word rather prevailed: and Joab departed, and went through all Israel: and returned to Jerusalem. |
5將統計人民的數目呈報給達味:全以色列能持刀的人有一百一十萬,猶大人能持刀的有四十七萬。 | 5And he gave David the number of them, whom he had surveyed: and all the number of Israel was found to be eleven hundred thousand men that drew the sword: and of Juda four hundred and seventy thousand fighting men. |
6惟有肋未人及本雅明人沒有統計,因為約阿布憎厭君王的命令。 | 6But Levi and Benjamin he did not number: for Joab unwillingly executed the king's orders. |
7這事使天主不悅,遂打擊了以色列。 | 7And God was displeased with this thing that was commanded: and he struck Israel. |
8達味對天主說:「我作這事,實在犯了重罪。現在,求你赦免你僕人的罪,因為我所行的實在昏愚。」 | 8And David said to God: I have sinned exceedingly in doing this: I beseech thee take away the iniquity of thy servant, for I have done foolishly. |
9上主曉諭達味的先見者加得說: | 9And the Lord spoke to Gad the seer of David, saying: |
10「你去告訴達味:上主這樣說:我給你提出三件事,任你選擇一件,我好向你實行。」 | 10Go, and speak to David, and tell him: Thus saith the Lord: I give thee the choice of three things: choose one which thou wilt, and I will do it to thee. |
11加得來到達味前,對他說:「上主這樣說:任你選擇: | 11And when Gad was come to David, he said to him: Thus saith the Lord: choose which thou wilt: |
12或者三年饑荒;或者三個月在你敵人前流亡,為敵人持刀追擊;或者三日在你國內遭受上主的刀,即瘟疫,讓上主的使者蹂躪以色列全境。現在你考慮一下,我應向那派遣我來的回覆什麼!」 | 12Either three years' famine: or three months to flee from thy enemies, and not to be able to escape their sword: or three days to have the sword of the Lord, and pestilence in the land, and the angel of the Lord destroying in all the coasts of Israel: now therefore see what I shall answer him who sent me. |
13達味對加得說:「我很作難,但我寧願落在上主手中,因為他富於仁慈,而不願落在人手中。」 | 13And David said to Gad: I am on every side in a great strait: but it is better for me to fall into the hands of the Lord, for his mercies are many, than into the hands of men. |
14於是上主使瘟疫降於以色列;在以色列因瘟疫死了七萬人。 | 14So the Lord sent a pestilence upon Israel. And there fell of Israel seventy thousand men. |
15當時,天主派一位天使往耶路撒冷去,要毀滅那城;將要毀滅的時候,上主一看,便後悔降災,遂吩咐毀滅的天使說:「夠了,現在收回你的手罷!」那時,上主的天使正立在耶步斯人敖爾難的禾場上。 | 15And he sent an angel to Jerusalem, to strike it: and as he was striking it, the Lord beheld, and took pity for the greatness of the evil: and said to the angel that destroyed: It is enough, now stop thy hand. And the angel of the Lord stood by the thrashing floor of Ornan the Jebusite. |
16達味舉目,見上主的使者立在天地中間,手持脫鞘的刀,朝向耶路撒冷。達味與眾長老都身穿麻衣,俯伏在地。 | 16And David lifting up his eyes, saw the angel of the Lord standing between heaven and earth, with a drawn sword in his hand, turned against Jerusalem: and both he and the ancients clothed in haircloth, fell down flat on the ground. |
17達味對天主說:「不是我下了令統計百姓麼?是我犯了罪,是我這個牧者作了惡。但這羊群作了什麼?上主,我的天主!願你的手打擊我和我的父家,但不要將瘟疫降在你百姓身上!」 | 17And David said to God: Am not I he that commanded the people to be numbered? It is I that have sinned: it is I that have done the evil: but as for this flock, what hath it deserved? O Lord my God, let thy hand be turned, I beseech thee, upon me, and upon my father's house: and let not thy people be destroyed. |
18上主的天使吩咐加得去告訴達味,叫他上去,在耶步斯人敖爾難的禾場上,為上主建立一座祭壇。 | 18And the angel of the Lord commanded Gad to tell David, to go up, and build an altar to the Lord God in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. |
19達味就照加得奉上主的名所說的話上去了。 | 19And David went up, according to the word of Gad, which he spoke to him in the name of the Lord. |
20敖爾難回頭看見君王和他的四個兒子經過;那時敖爾難正在打麥子。 | 20Now when Ornan looked up, and saw the angel, he and his four sons hid themselves: for at that time he was thrashing wheat in the floor. |
21達味走到敖爾難那裏,敖爾難一看見是達味,便走出禾場,俯首至地叩拜達味。 | 21And as David was coming to Ornan, Ornan saw him, and went out of the threshingfloor to meet him, and bowed down to him with his face to the ground. |
22達味對敖爾難說:「請將這塊禾場地段讓給我,我要在這禾場上為上主建立一座祭壇,請照足價讓給我,為止息民間的災禍。」 | 22And David said to him: Give me this place of thy threshingfloor, that I may build therein an altar to the Lord: but thou shalt take of me as much money as it is worth, that the plague may cease from the people. |
23敖爾難對達味說:「儘管用罷!我主大王看着好,就去行罷!看,我將牛給你作全燔祭,打禾具作木柴,麥子作素祭:這一切我都供給你。」 | 23And Ornan said to David: Take it, and let my lord the king do all that pleaseth him: and moreover the oxen also I give for a holocaust, and the drays for wood, and the wheat for the sacrifice: I will give it all willingly. |
24達味王對敖爾難說:「不成!我一定要照足價來買;我不能拿你的東西獻於上主,不能用沒有代價的東西,獻作全燔祭。」 | 24And king David said to him: It shall not be so, but I will give thee money as much as it is worth: for I must not take it from thee, and so offer to the Lord holocausts free cost. |
25於是達味為那塊地付給敖爾難六百「協刻耳」重的金子。 | 25So David gave to Ornan for the place, six hundred sicles of gold of just weight. |
26達味在那裏為上主建立了一座祭壇,奉獻了全燔祭與和平祭,呼求了上主,上主由天上垂聽了他,使火降在全燔祭壇上, | 26And he built there an altar to the Lord: and he offered holocausts, and peace offerings, and he called upon the Lord, and he heard him by sending fire from heaven upon the altar of the holocaust. |
27並命天使將刀收入鞘中。 | 27And the Lord commanded the angel: and he put up his sword again into the sheath. |
28那時,達味見上主在耶步斯人敖爾難的禾場上垂聽了他,就在那裏獻了祭。── | 28And David seeing that the Lord had heard him in the threshingfloor of Oman the Jebusite, forthwith offered victims there. |
29梅瑟在曠野所造的會幕和全燔祭壇,那時雖都在基貝紅高處; | 29But the tabernacle of the Lord, which Moses made in the desert, and the altar of holocausts, was at that time in the high place of Gabaon. |
30但達味不敢前去求問天主,因為害怕上主使者的刀。 | 30And David could not go to the altar there to pray to God: for he was seized with an exceeding great fear, seeing the sword of the angel of the Lord. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org