1 Chronicles:Chapter 26
Index
Previous | 1 Chronicles:Chapter 26 | Next |
編年紀(上) | 1 Chronicles |
---|---|
1守門者的班次如下:科辣黑族中,有阿彼雅撒夫的子孫科辣黑的兒子默舍肋米雅。 | 1And the divisions of the porters: of the Corites Meselemia, the son of Core, of the sons of Asaph. |
2默舍肋米雅的兒子:長子為則加黎雅,次為耶狄厄耳,三為則巴狄雅,四為雅特尼耳, | 2The sons of Meselemia: Zacharias the firstborn, Jadihel the second, Zabadias the third, Jathanael the fourth, |
3五為赫藍,六為約哈南,七為厄肋約乃。 | 3Elam the fifth, Johanan the sixth, Elioenai the seventh. |
4敖貝得厄東的兒子:長子為舍瑪雅,次為約匝巴得,三為約阿黑,四為撒加爾,五為乃塔乃耳, | 4And the sons of Obededom, Semeias the firstborn, Jozabad the second, Joaha the third, Sachar the fourth, Nathanael the fifth, |
5六為阿米耳,七為依撒加爾,八為培烏肋泰;天主實在祝福了敖貝得厄東。 | 5Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Phollathi the eighth: for the Lord had blessed him. |
6他的兒子舍瑪雅所生的兒子,都為他們父家的主管,因為都是有力的勇士。 | 6And to Semei his son were born sons, herds of their families: for they were men of great valour. |
7舍瑪雅的兒子:敖特尼、勒法耳和敖貝得;他的兄弟厄耳匝巴得的兒子,厄里胡和色瑪革雅也是勇敢的人。 | 7The sons then of Semeias were Othni, and Raphael, and Obed, Elizabad, and his brethren most valiant men: and Eliu, and Samachias. |
8這些都是敖貝得厄東的後裔。他們及他們的兒子並兄弟,個個都是勇敢而又能幹的人。敖貝得厄東的後裔共計六十二人。 | 8All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom. |
9默舍肋米雅的子孫和弟兄,都是勇士,共計十八人。 | 9And the sons of Meselemia, and their brethren strong men, were eighteen. |
10默辣黎的子孫中曷撒有些兒子:為首的是史默黎,他原非長子,是他父親立他為首的, | 10And of Hosa, that is, of the sons of Merari: Semri the chief, (for he had not a firstborn, and therefore his father made him chief.) |
11次為希耳克雅,三為特巴里雅,四為則加黎雅。曷撒的兒子和弟兄共計十三人。 | 11Helcias the second, Tabelias the third, Zacharias the fourth: all these the sons, and the brethren of Hosa, were thirteen. |
12以上是守門者的班次,無論是族長或是他們的弟兄,在上主殿內盡職,都有同等的任務。 | 12Among these were the divisions of the porters, so that the chiefs of the wards, as well as their brethren, always ministered in the house of the Lord. |
13他們不論大小,按照他們的家族抽籤,看守各門。 | 13And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates. |
14中籤守東門的為舍肋米雅。他的兒子則加黎雅是個聰敏的謀士,中籤守北門。 | 14And the lot of the east fell to Selemias. But to his son Zacharias, a very wise and learned man, the north gate fell by lot. |
15敖貝得厄東守衛南門,他的兒子們看守庫房。 | 15And to Obededom and his sons that towards the south: in which part of the house was the council of the ancients. |
16曷撒守西邊上坡大路的舍肋革特門。每班守衛人數相等: | 16To Sephim, and Hosa towards the west, by the gate which leadeth to the way of the ascent: ward against ward. |
17東面每日六人,北面每日四人,南面每日四人,每一庫房二人; | 17Now towards the east were six Levites: and towards the north four a day: and towards the south likewise four a day: and where the council was, two and two. |
18西面廊房行人路上四人,廊房兩人: | 18In the cells also of the porters toward the west four in the way: and two at every cell. |
19以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。 | 19These are the divisions of the porters of the sons of Core, and of Merari. |
20他們的弟兄肋未人,掌管天主殿內的府庫,及聖物的府庫。 | 20Now Achias was over the treasures of the house of God, and the holy vessels. |
21革爾雄族拉當的子孫中作族長的,是革爾雄族拉當的子孫耶希耳。 | 21The sons of Ledan, the sons of Gersonni: of Ledan were heads of the families, of Ledan, and Gersonni, Jehieli. |
22耶希耳與他的兄弟則堂和約厄耳掌管上主殿內的府庫。 | 22The sons of Jehieli: Zathan and Joel, his brethren over the treasures of the house of the Lord, |
23至於阿默蘭族、依茲哈爾族、赫貝龍族和烏齊耳族: | 23With the Amramites, and Isaarites, and Hebronites, and Ozielites. |
24有梅瑟的兒子,革爾雄的子孫叔巴耳為府庫的司長。 | 24And Subael the son of Gersom, the son of Moses, was chief over the treasures. |
25至於他的弟兄厄里厄則爾的子孫,是勒哈彼雅、耶沙雅、約蘭、齊革黎和舍羅米特。 | 25His brethren also, Eliezer, whose son Rohobia, and his son Isaias, and his son Joram, and his son Zechri, and his son Selemith. |
26這舍羅米特和他的弟兄們掌管府庫中的一切聖物,就是達味君王、各族長、千夫長、百夫長及軍官所獻的聖物; | 26Which Selemith and his brethren were over the treasures of the holy things, which king David, and the heads of families, and the captains over thousands and over hundreds, and the captains of the host had dedicated, |
27他們將戰爭時所掠獲的財物獻上,作為修建上主殿宇之用。 | 27Out of the wars, and the spoils won in battles, which they had consecrated to the building and furniture of the temple of the Lord. |
28此外尚有「先見者」撒慕爾、克士的兒子撒烏耳、乃爾的兒子阿貝乃爾和責魯雅的兒子約阿布所獻的一切財物。總之,凡是奉獻之物,全由舍羅米特和他的弟兄們掌管。 | 28And all these things that Samuel the seer and Saul the son of Cis, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Sarvia had sanctified: and whosoever had sanctified those things, they were under the hand of Selemith and his brethren. |
29依茲哈爾的子孫革納尼雅和他的兒子充任官長和判官,處理以色列的外務。 | 29But Chonenias and his sons were over the Isaarites, for the business abroad over Israel to teach them and judge them. |
30赫貝龍的子孫哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,負責約但河西以色列人所有關於上主和君王的事務。 | 30And of the Hebronites Hasabias, and his brethren most able men, a thousand seven hundred had the charge over Israel beyond the Jordan westward, in all the works of the Lord, and for the service of the king. |
31赫貝龍族為族長的是耶黎雅。達味在位第四十年,曾按赫貝龍族的族系和家世調查,在基肋阿得的雅則爾找到了這族的有力的勇士。 | 31And the chief of the Hebronites was Jeria according to their families and kindreds. In the fortieth year of the reign of David they were numbered, and there were found most valiant men in Jazer Galaad, |
32耶黎雅的弟兄中二千七百人,都是英勇之士又兼為族長;達味君王便委派他們負責勒烏本人、加得人和默納協半支派的一切有關天主和君王的事務。 | 32And his brethren of stronger age, two thousand seven hundred chiefs of families. And king David made them rulers over the Rubenites and the Gadites, and the half tribe of Manasses, for all the service of God, and the king. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org