1 Chronicles:Chapter 28
Index
Previous | 1 Chronicles:Chapter 28 | Next |
編年紀(上) | 1 Chronicles |
---|---|
1達味召集了以色列的眾首長、各支派首長、值班服事君王的首長、千夫長、百夫長、掌管君王及王室子女財產牲畜的首長,以及太監、勇士和眾顯要,到耶路撒冷來。 | 1And David assembled all the chief men of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies, who waited on the king: and the captains over thousands, and over hundreds, and them who had the charge over the substance and possessions of the king, and his sons with the officers of the court, and the men of power, and all the bravest of the army at Jerusalem. |
2達味王站起來說道:「我的弟兄,我的百姓,請聽我的話!我原有意為上主的約櫃,即為我們天主的腳凳,建造一座安放的殿宇,並且我已作了建造的準備; | 2And the king rising up, and standing said: Hear me, my brethren and my people: I had a thought to have built a house, in which the ark of the Lord, and the footstool of our God might rest: and I prepared all things for the building. |
3然而天主對我說:你不可為我的名建築殿宇,因為你是一個軍人,流過人的血。 | 3And God said to me: Thou shalt not build a house to my name: because thou art a man of war, and hast shed blood. |
4上主以色列的天主,由我父全家中選拔了我永遠作王,統治以色列,因為他選拔了猶大為長,由猶大家族中又選拔了我的父家,在我父親的兒子中,他喜愛我,立我作王,統治全以色列; | 4But the Lord God of Israel chose me of all the house of my father, to be king over Israel for ever: for of Juda he chose the princes: and of the house of Juda, my father's house: and among the sons of my father, it pleased him to choose me king over all Israel. |
5他又從我的眾子中,──因為上主賞賜了我許多兒子,選拔了我兒撒羅滿,坐上主王國的寶座,治理以色列。 | 5And among my sons (for the Lord hath given me many sons) he hath chosen Solomon my son, to sit upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel. |
6他這樣對我說:是你的兒子撒羅滿要為我建築殿宇和庭院,因為我已選了他作我的兒子,我要作他的父親。 | 6And he said to me: Solomon thy son shall build my house, and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be a father to him. |
7如果他堅守遵行我的誡命、和法律,如同今日一樣,我必鞏固他的王權直到永遠。 | 7And I will establish his kingdom for ever, if he continue to keep my commandments, and my judgments, as at this day. |
8所以現今當着全以色列,上主的會眾面前,在我們天主聽聞之下,我勸你們必須遵守並尋求上主,你們天主的一切誡命,好使你們保有這塊美麗的地方,永遠遺留給你們的子孫。 | 8Now then before all the assembly of Israel, in the hearing of our God, keep ye, and seek all the commandments of the Lord our God: that you may possess the good land, and may leave it to your children after you for ever. |
9至於你、我兒撒羅滿!你要認識你父親的天主,全心樂意事奉他,因為上主洞察所有的人心,知道人的一切心思欲念。如果你尋求他,他必使你尋獲;如果你背叛他,他必要永遠拋棄你。 | 9And thou my son Solomon, know the God of thy father, and serve him with a perfect heart, and a willing mind: for the Lord searcheth all hearts, and understandeth all the thoughts of minds. If thou seek him, thou shalt find him: but if thou forsake him, he will cast thee off for ever. |
10現在,你該注意,因為上主揀選了你建築殿宇作為他的聖所,你要勇敢去行。」 | 10Now therefore seeing the Lord hath chosen thee to build the house of the sanctuary, take courage, and do it. |
11達味遂將東廊、廂房、府庫、樓閣、內室和至聖所的圖樣,交給了他的兒子撒羅滿; | 11And David gave to Solomon his son a description of the porch, and of the temple, and of the treasures, and of the upper floor, and of the inner chambers, and of the house for the mercy seat, |
12將他心中關於上主殿宇的庭院,周圍的房屋,天主殿內的府庫,聖物的府庫所有的圖樣, | 12As also of all the courts, which he had in his thought, and of the chambers round about, for the treasures of the house of the Lord, and for the treasures of the consecrated things, |
13以及關於司祭和肋未人的班次,在上主殿內應行的一切禮儀,上主殿內行禮儀時應用的一切器皿,都指示給他, | 13And of the divisions of the priests and of the Levites, for all the works of the house of the Lord, and for all the vessels of the service of the temple of the Lord. |
14並給他指定用多少分量的金子,製各種禮儀應使用的一切金器;用多少分量的銀子,製各種禮儀應使用的一切銀器, | 14Gold by weight for every vessel for the ministry. And silver by weight according to the diversity of the vessels and uses. |
15用多少分量的金子,製金燈台及臺上的金燈,用多少分量製每盞金燈台及臺上的金燈;用多少分量的銀子,製銀燈台及臺上的銀燈,每盞銀燈台及台上銀燈的重量,按每盞燈臺的用途應用多少; | 15He gave also gold for the golden candlesticks, and their lamps, according to the dimensions of every candlestick, and the lamps thereof. In like manner also he gave silver by weight for the silver candlesticks, and for their lamps according to the diversity of the dimensions of them. |
16用多少分量的金子,製供餅的桌子,每張應用多少;用多少銀子製銀桌子; | 16He gave also gold for the tables of proposition, according to the diversity of the tables: in like manner also silver for other tables of silver. |
17用多少分量的純金,製叉、盤和壺;用多少分量的金子,製各種金碗,每隻碗重量多少;用多少分量的銀子,製各種銀碗,每隻碗重量多少; | 17For fleshhooks also, and bowls, and censers of fine gold, and for little lions of gold, according to the measure he gave by weight, for every lion. In like manner also for lions of silver he set aside a different weight of silver. |
18用多少分量的純金,製造香壇;最後給他指定了車子的圖樣,即展開翅膀遮蓋上主的約櫃的金革魯賓的圖樣; | 18And for the altar of incense, he gave the purest gold: and to make the likeness of the chariot of the cherubims spreading their wings, and covering the ark of the covenant of the Lord. |
19這一切,即這一切工作的圖樣,都給他按照上主的指示劃了出來。 | 19All these things, said he, came to me written by the hand of the Lord that I might understand all the works of the pattern. |
20達味又對他的兒子撒羅滿說:「你要勇敢勉力去行,不必害怕,不必畏懼,因為上主天主,我的天主必與你同在;他決不遠離你,決不拋棄你,直到你完成修築上主殿宇的一切工作。 | 20And David said to Solomon his son: Act like a man, and take courage, and do: fear not, and be not dismayed: for the Lord my God will be with thee, and will not leave thee, nor forsake thee, till thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord. |
21你看司祭和肋未人已分好班次,奉行天主殿內的事務;在各種工作上,又有各種的巧匠自願輔助你,首領和全體人民又都聽你的指揮。」 | 21Behold the courses of the priests and the Levites, for every ministry of the house of the Lord, stand by thee, and are ready, and both the princes, and the people know how to execute all thy commandments. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org