1 Corinthians:Chapter 5
Index
Previous | 1 Corinthians:Chapter 5 | Next |
格林多前書 | 1 Corinthians |
---|---|
1我確實聽說在你們中間有淫亂的事,且是這樣的淫亂,連在外教人中也沒有過,以至有人竟同自己父親的妻子姘居。 | 1It is absolutely heard, that there is fornication among you, and such fornication as the like is not among the heathens; that one should have his father's wife. |
2你們竟還傲慢自大!你們豈不更該悲哀,把行這事的人從你們中除去嗎? | 2And you are puffed up; and have not rather mourned, that he might be taken away from among you, that hath done this deed. |
3至於我,身體雖不在你們那裏,但心神卻與你們同在,我好像親自在你們中間一樣,因我們的主耶穌的名,已判決了行這樣事的人; | 3I indeed, absent in body, but present in spirit, have already judged, as though I were present, him that hath so done, |
4當你們聚會時,我的心神也與你們同在,以我們的主耶穌的大能, | 4In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus; |
5將這樣的人交與撒殫,摧毀他的肉體,為使他的靈魂在主【耶穌】的日子上可以得救。 | 5To deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of our Lord Jesus Christ. |
6你們自誇實在不當;你們豈不知道少許的酵母,能使整個麵團發酵嗎? | 6Your glorying is not good. Know you not that a little leaven corrupteth the whole lump? |
7你們應把舊酵母除淨,好使你們成為新和的麵團,正如你們原是無酵餅一樣,因為我們的逾越節羔羊基督,已被祭殺作了犧牲。 | 7Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ our pasch is sacrificed. |
8所以我們過節,不可用舊酵母,也不可用奸詐和邪惡的酵母,而只可用純潔和真誠的無酵餅。 | 8Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. |
9我先前在信上給你們寫過:不可與淫蕩的人交結, | 9I wrote to you in an epistle, not to keep company with fornicators. |
10這話並不是泛指這世上所有淫蕩的人,或貪婪的人,或勒索人的人,或拜偶像的人;若是這樣,你們就非出離這世界不可。 | 10I mean not with the fornicators of this world, or with the covetous, or the extortioners, or the servers of idols; otherwise you must needs go out of this world. |
11其實,我寫給你們的,是說:若有稱為弟兄的,是淫蕩的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵人的,或酗酒的,或勒索人的,你們就不要同他交結;並且同這樣的人,連一起吃飯也不可。 | 11But now I have written to you, not to keep company, if any man that is named a brother, be a fornicator, or covetous, or a server of idols, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such a one, not so much as to eat. |
12審斷教外的人,關我何事?教內的人,豈不該由你們審斷嗎? | 12For what have I to do to judge them that are without? Do not you judge them that are within? |
13教外的人,自有天主審斷他們。你們務要把那壞人從你們中間剷除! | 13For them that are without, God will judge. Put away the evil one from among yourselves. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org