1 Corinthians:Chapter 6
Index
Previous | 1 Corinthians:Chapter 6 | Next |
格林多前書 | 1 Corinthians |
---|---|
1你們中間有人與另一人有了爭訟,怎麼竟敢在不義的人面前起訴,而不在聖者面前呢? | 1Dare any of you, having a matter against another, go to be judged before the unjust, and not before the saints? |
2你們不知道聖者將要審判世界嗎?如果世界要受你們審判,難道你們不配審判一些小事嗎? | 2Know you not that the saints shall judge this world? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? |
3你們不知道我們連天使都要審判嗎?更何況日常生活的事呢? | 3Know you not that we shall judge angels? how much more things of this world? |
4所以,若你們在日常生活上有了應審判的事,就請那些在教會內受輕視的人來裁判罷! | 4If therefore you have judgments of things pertaining to this world, set them to judge, who are the most despised in the church. |
5我說這話,是為叫你們羞愧;難道你們中間竟沒有一個有智慧的人,能在自己弟兄中間分辨是非, | 5I speak to your shame. Is it so that there is not among you any one wise man, that is able to judge between his brethren? |
6以致弟兄與弟兄互相控告,且在無信仰的人面前控告? | 6But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers. |
7你們彼此有訴訟的事,就各方面講,已是你們的缺點了;那麼,你們為什麼不寧願受點屈?為什麼不寧願吃點虧? | 7Already indeed there is plainly a fault among you, that you have lawsuits one with another. Why do you not rather take wrong? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded? |
8你們反而使人受屈,使人吃虧,況且這還是施於弟兄! | 8But you do wrong and defraud, and that to your brethren. |
9你們豈不知道,不義的人不得承繼天主的國嗎?你們不要自欺:無論是淫蕩的、或拜偶像的、犯姦淫的、作孌童的、好男色的、 | 9Know you not that the unjust shall not possess the kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, |
10偷竊的、貪婪的、酗酒的、辱罵人的、勒索人的,都不能承繼天主的國。 | 10Nor the effeminate, nor liers with mankind, nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor railers, nor extortioners, shall possess the kingdom of God. |
11你們中從前也有這樣的人,但是你們因着【我們的】主耶穌基督之名,並因我們天主的聖神,已經洗淨了,已經祝聖了,已經成了義人。 | 11And such some of you were; but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of our Lord Jesus Christ, and the Spirit of our God. |
12「凡事我都可行」,但不全有益;「凡事我都可行」,但我卻不受任何事物的管制。 | 12All things are lawful to me, but all things are not expedient. All things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any. |
13「食物是為肚腹,肚腹是為食物,」但天主把這兩樣都要廢棄;人的身體不是為淫亂,而是為主,主也是為身體。 | 13Meat for the belly, and the belly for the meats; but God shall destroy both it and them: but the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body. |
14天主既使主復活了,他也要以自己的能力使我們復活。 | 14Now God hath both raised up the Lord, and will raise us up also by his power. |
15你們不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我豈可拿基督的肢體作為娼妓的肢體?斷乎不可! | 15Know you not that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. |
16你們豈不知道那與娼妓結合的,便是與她成為一體嗎?因為經上說:「二人成為一體。」 | 16Or know you not, that he who is joined to a harlot, is made one body? For they shall be, saith he, two in one flesh. |
17但那與主結合的,便是與他成為一神。 | 17But he who is joined to the Lord, is one spirit. |
18你們務要遠離邪淫。人無論犯的是什麼罪,都是在身體以外;但是,那犯邪淫的,卻是冒犯自己的身體。 | 18Fly fornication. Every sin that a man doth, is without the body; but he that committeth fornication, sinneth against his own body. |
19難道你們不知道,你們的身體是聖神的宮殿,這聖神是你們由天主而得的,住在你們內,而你們已不是屬於自己的了嗎? | 19Or know you not, that your members are the temple of the Holy Ghost, who is in you, whom you have from God; and you are not your own? |
20你們原是用高價買來的,所以務要用你們的身體光榮天主。 | 20For you are bought with a great price. Glorify and bear God in your body. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org