2 Samuel:Chapter 8
Index
Previous | 2 Samuel:Chapter 8 | Next |
撒慕爾紀(下) | 2 Samuel |
---|---|
1此後,達味攻打培肋舍特人,將他們克服,由他們手中奪得了京城的治權。 | 1And it came to pass after this that David defeated the Philistines, and brought them down, and David took the bridle of tribute out of the hand of the Philistines. |
2他也打敗了摩阿布人,叫他們躺在地上,用繩子來量,兩繩子內的人處死,一繩內的人生存;如此,摩阿布人遂臣服達味,給他納貢。 | 2And he defeated Moab, and measured them with a line, casting them down to the earth: and he measured with two lines, one to put to death, and one to save alive: and Moab was made to serve David under tribute. |
3當勒曷布的兒子,祚巴王哈達德則爾向幼發拉的河伸展自己的勢力時,達味也打敗了他, | 3David defeated also Adarezer the son of Rohob king of Soba, when he went to extend his dominion over the river Euphrates. |
4擄獲了他的馬兵一千七百,步兵兩萬,割斷了所有拉戰車的馬蹄筋,只留下了足以拉一百輛車的馬。 | 4And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and houghed all the chariot horses: and only reserved of them for one hundred chariots. |
5後有大馬士革的阿蘭人,來援助祚巴王哈達德則爾,達味擊殺了二萬二千阿蘭人。 | 5And the Syrians of Damascus came to succour Adarezer the king of Soba: and David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
6達味遂在大馬士革阿蘭屯兵駐守,阿蘭也臣服於達味,給他進貢。達味無論往那裏去,上主總是輔助他。 | 6And David put garrisons in Syria of Damascus: and Syria served David under tribute: and the Lord preserved David in all his enterprises, whithersoever he went. |
7達味奪了哈達德則爾臣僕所帶的金盾牌,送到耶路撒冷。 | 7And David took the arms of gold, which the servants of Adarezer wore, and brought them to Jerusalem. |
8達味王又由貝塔和貝洛泰,哈達德則爾的兩座城內,奪取了大量的銅。 | 8And out of Bete, and out of Beroth, cities of Adarezer, king David took an exceeding great quantity of brass. |
9當哈瑪特王托烏,聽說達味打敗了哈達德則爾, | 9And Thou the king of Emath heard that David had defeated all the forces of Adarezer. |
10便派自己的兒子哈多蘭到達味王那裏,向他致敬,祝賀他攻打了哈達德則爾,並將他打敗,因為哈達德則爾原是托烏的敵人。哈多蘭帶來了一些金器銀器和銅器。 | 10And Thou sent Joram his son to king David, to salute him, and to congratulate with him, and to return him thanks: because he had fought against Adarezer, and had defeated him. For Thou was an enemy to Adarezer, and in his hand were vessels of gold, and vessels of silver, and vessels of brass: |
11達味也把這一切金銀,和他從所征服的民族: | 11And king David dedicated them to the Lord, together with the silver and gold that he had dedicated of all the nations, which he had subdued: |
12即阿蘭、摩阿布、阿孟子民、培肋舍特人、阿瑪肋克和祚爾王勒曷布之子哈達德則爾的戰利品中所得,且已奉獻了的金銀,一同獻給了上主。 | 12Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalec, and of the spoils of Adarezer the son of Rohob king of Soba. |
13達味戰勝阿蘭人歸來時,在鹽谷又擊殺了一萬八千厄東人,他的聲譽就更大了。 | 13David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand: |
14他遂屯兵厄東,全厄東都臣服了達味;達味無論往那裏去,上主總是輔助他。 | 14And he put guards in Edom, and placed there a garrison: and all Edom was made to serve David: and the Lord preserved David in all enterprises he went about. |
15達味統治了全以色列,對自己所有的人民秉公行義。 | 15And David reigned over all Israel: and David did judgment and justice to all his people. |
16責魯雅的兒子約阿布統領軍隊,阿希路得的兒子約沙法特為御史。 | 16And Joab the son of Sarvia was over the army: and Josaphat the son of Ahilud was recorder: |
17阿希突布的兒子匝多克及阿希默肋客的兒子厄貝雅塔爾作司祭,沙委沙作秘書, | 17And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Saraias was the scribe: |
18約雅達的兒子貝納雅管理革勒提和培肋提人;達味的兒子也作司祭。 | 18And Banaias the son of Joiada was over the Cerethi and Phelethi: and the sons of David were the princes. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org