Ecclesiastes:Chapter 5
Index
Previous | Ecclesiastes:Chapter 5 | Next |
訓道篇 | Ecclesiastes |
---|---|
1你不要在天主前冒然開口,你的心也不要急於發言應許,因為天主在天上,你在地下,為此你說話應當簡單。 | 1Speak not any thing rashly, and let not thy heart be hasty to utter a word before God. For God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. |
2因為夜夢由於事務繁雜,亂語出於多言。 | 2Dreams follow many cares: and in many words shall be found folly. |
3你一向天主許願,就不可拖延償還,因為他不喜歡人怠慢;你許了願,就應速還; | 3If thou hast vowed any thing to God, defer not to pay it: for an unfaithful and foolish promise displeaseth him: but whatsoever thou hast vowed, pay it. |
4不許願好過許而不還。 | 4And it is much better not to vow, than after a vow not to perform the things promised. |
5不要放任你的口,使你陷於罪過,免得你在使者前說是「錯許了。」為何要天主因你這句話而發怒,破壞你手中的工作? | 5Give not thy mouth to cause thy flesh to sin: and say not before the angel: There is no providence: lest God be angry at thy words, and destroy all the works of thy hands. |
6多夢多虛幻,多言多糊塗;你要敬畏天主。 | 6Where there are many dreams, there are many vanities, and words without number: but do thou fear God. |
7你若在某省看見欺壓窮人,違犯公道和正義的事,不必對此驚奇,因為高者之上還有更高者在上鑒察,而他們之上還有更高者。 | 7If thou shalt see the oppressions of the poor, and violent judgments, and justice perverted in the province, wonder not at this matter: for he that is high hath another higher, and there are others still higher than these: |
8國家全面的利益,在乎有一位關心農業的君王。 | 8Moreover there is the king that reigneth over all the land subject to him. |
9愛錢的,錢不能使他滿足:愛財的,進益不能使他滿足:這也是空虛。 | 9A covetous man shall not be satisfied with money: and he that loveth riches shall reap no fruit from them: so this also is vanity. |
10錢財增多,消費的人也隨之增多;財主除飽享眼福外,能有什麼益處? | 10Where there are great riches, there are also many to eat them. And what doth it profit the owner, but that he seeth the riches with his eyes? |
11工人不論吃多吃少,總睡得甘甜;飽食的富人,卻難於安眠。 | 11Sleep is sweet to a labouring man, whether he eat little or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep. |
12我看見在太陽下有一件慘痛的事:財主積蓄財富,反而害了自己。 | 12There is also another grievous evil, which I have seen under the sun: riches kept to the hurt of the owner. |
13生意一次失敗,財產盡失:生了個兒子,手中一無所有。 | 13For they are lost with very great affliction: he hath begotten a son, who shall be in extremity of want. |
14他赤身出離母胎,也照樣赤身歸去;他勞力之所得,絲毫不能帶去。 | 14As he came forth naked from his mother's womb, so shall he return, and shall take nothing away with him of his labour. |
15這也是一件慘痛的事:他怎樣來,也怎樣去;他操勞追風,究有什麼益處; | 15A most deplorable evil: as he came, so shall he return. What then doth it profit him that he hath laboured for the wind? |
16況且他一生在黑暗中生活,遭受許多煩惱、疾病和悲憤的事。 | 16All the days of his life he eateth in darkness, and in many cares, and in misery, and sorrow. |
17我所認為幸福美滿的事,是人在天主所賞的少數歲月內,有吃有喝,且享受他在太陽下一切勞碌所得的福樂,這原是他應得的一分。 | 17This therefore hath seemed good to me, that a man should eat and drink, and enjoy the fruit of his labour, wherewith he hath laboured under the sun, all the days of his life, which God hath given him: and this is his portion. |
18的確,天主賞賜人財產和富裕,叫他能享用;能取得應有的一分,能享受勞碌所得的快樂,實是天主的恩賜。 | 18And every man to whom God hath given riches, and substance, and hath given him power to eat thereof, and to enjoy his portion, and to rejoice of his labour: this is the gift of God. |
19那麼,人就不甚顧慮人生歲月的短促,因為天主以喜樂充滿了他的心。 | 19For he shall not much remember the days of his life, because God entertaineth his heart with delight, |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org