Ephesians:Chapter 3
Index
Previous | Ephesians:Chapter 3 | Next |
厄弗所書 | Ephesians |
---|---|
1因此,我保祿為你們外邦人的緣故,作基督耶穌囚犯的,為你們祈禱── | 1For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ, for you Gentiles; |
2想你們必聽說過天主的恩寵,為了你們賜與我的職分; | 2If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you: |
3就是藉着啟示,使我得知我在上邊已大略寫過的奧秘; | 3How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words; |
4你們照着讀了,便能明白我對基督的奧秘所有的了解, | 4As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ, |
5這奧秘在以前的世代中,沒有告訴過任何人,有如現在一樣,藉聖神已啟示給他的聖宗徒和先知; | 5Which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit: |
6這奧秘就是:外邦人藉着福音在基督耶穌內與猶太人同為承繼人,同為一身,同為恩許的分享人。 | 6That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel: |
7至於我,我依照天主大能的功效所賜與我的恩寵,作了這福音的僕役; | 7Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power: |
8我原是一切聖徒中最小的,竟蒙受了這恩寵,得向外邦宣佈基督那不可測量的豐富福音, | 8To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ, |
9並光照一切人,使他們明白,從創世以來,即隱藏在創造萬有的天主內的奧秘, | 9And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things: |
10為使天上的率領者和掌權者,現在藉着教會,得知天主的各樣智慧, | 10That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church, |
11全是按照他在我們的主基督耶穌內所實現的永遠計劃; | 11According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord: |
12所以只有在基督內,我們纔可藉着對他所懷的信德,放心大膽地懷着依恃之心,進到天主面前。 | 12In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
13為此,我請求你們,不要因我為你們所受的苦難而沮喪,我的苦難原是你們的光榮。 | 13Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory. |
14因此,我在天父面前屈膝── | 14For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, |
15上天下地的一切家族都是由他而得名── | 15Of whom all paternity in heaven and earth is named, |
16求他依照他豐富的光榮,藉着他的聖神,以大能堅固你們內在的人, | 16That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened by his Spirit with might unto the inward man, |
17並使基督因着你們的信德,住在你們心中,叫你們在愛德上根深蒂固,奠定基礎, | 17That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity, |
18為使你們能夠同眾聖徒領悟基督的愛是怎樣的廣、闊、高、深, | 18You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth: |
19並知道基督的愛是遠超人所能知的,為叫你們充滿天主的一切富裕。 | 19To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God. |
20願光榮歸於天主,他能照他在我們身上所發揮的德能,成就一切,遠超我們所求所想的。 | 20Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us; |
21願他在教會內並在基督耶穌內,獲享光榮,至於萬世萬代!阿們。 | 21To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org