Ephesians:Chapter 5

Index

Previous Ephesians:Chapter 5 Next
厄弗所書 Ephesians
1所以你們應該效法天主,如同蒙寵愛的兒女一樣; 1Be ye therefore followers of God, as most dear children;
2又應該在愛德中生活,就如基督愛了我們,且為我們把自己交出,獻於天主作為馨香的供物和祭品。 2And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.
3至於邪淫,一切不潔和貪婪之事,在你們中間,連提也不要提:如此纔合乎聖徒的身分。 3But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:
4同樣,猥褻、放蕩和輕薄的戲言,都不相宜;反要說感恩的話, 4Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.
5因為你們應該清楚知道:不論是犯邪淫的,行不潔的,或是貪婪的──即祟拜偶像的──在基督和天主的國內,都不得承受產業。 5For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6不要讓任何人以浮言欺騙你們,因為就是為了這些事,天主的忿怒纔降在這些悖逆之子身上。 6Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.
7所以你們不要作這些人的同伴。 7Be ye not therefore partakers with them.
8從前你們原是黑暗,但現在你們在主內卻是光明,生活自然要像光明之子一樣; 8For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.
9光明所結的果實,就是各種良善、正義和誠實, 9For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;
10你們要體察什麼是主所喜悅的; 10Proving what is well pleasing to God:
11不要參與黑暗無益的作為,反要加以指摘, 11And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
12因為他們暗中所行的事,就是連提起,也是可恥的。 12For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13凡一切事,一經指摘,便由光顯露出來;因為凡顯露出來的,就成了光明; 13But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.
14為此說:「你這睡眠的,醒起來罷!從死者中起來罷!基督必要光照你!」 14Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
15所以,你們應細心觀察自己怎樣生活;不要像無知的人,卻要像明智的人; 15See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,
16應把握時機,因為這些時日是邪惡的; 16But as wise: redeeming the time, because the days are evil.
17因此不要作糊塗人,但要曉得什麼是主的旨意。 17Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.
18也不要醉酒,醉酒使人淫亂;卻要充滿聖神, 18And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,
19以聖詠、詩詞及屬神的歌曲,互相對談,在你們心中歌頌讚美主; 19Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;
20為一切事,要因我們的主耶穌基督的名,時時感謝天主父; 20Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:
21又要懷着敬畏基督的心,互相順從。 21Being subject one to another, in the fear of Christ.
22你們作妻子的,應當服從自己的丈夫,如同服從主一樣, 22Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
23因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,他又是這身體的救主。 23Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.
24教會怎樣服從基督,作妻子的也應怎樣事事服從丈夫。 24Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.
25你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為她捨棄了自己, 25Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:
26以水洗,藉言語,來潔淨她,聖化她, 26That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:
27好使她在自己面前呈現為一個光耀的教會,沒有瑕疵,沒有皺紋,或其他類似的缺陷;而使她成為聖潔和沒有污點的。 27That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.
28作丈夫的也應當如此愛自己的妻子,如同愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就是愛自己, 28So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
29因為從來沒有人恨過自己的肉身,反而培養撫育它,一如基督之對教會; 29For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:
30因為我們都是他身上的肢體。 30Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
31「為此,人應離開自己的父母,依附自己的妻子,二人成為一體。」 31For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.
32這奧秘真是偉大!但我是指基督和教會說的。 32This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.
33總之,你們每人應當各愛自己的妻子,就如愛自己一樣;至於妻子,應該敬重自己的丈夫。 33Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org