Ephesians:Chapter 6

Index

Previous Ephesians:Chapter 6  
厄弗所書 Ephesians
1你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。 1Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2「孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命── 2Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
3為使你得到幸福,並在地上延年益壽。」 3That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。 4And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
5你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,聽從你們肉身的主人,如同聽從基督一樣。 5Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
6不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意: 6Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
7甘心服事,好像服事主,而非服事人, 7With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
8因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。 8Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
9至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上同有一個主,而且他是不看情面的。 9And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
10此外,你們務要在主內,藉他的能力作堅強的人。 10Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
11要穿上天主的全副武裝,為能抵抗魔鬼的陰謀, 11Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
12因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。 12For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.
13為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。 13Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
14所以要站穩!用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲, 14Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
15以和平的福音作準備走路的鞋,穿在腳上; 15And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭; 16In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17並載上救恩當盔,拿着聖神作利劍,即天主的話, 17And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
18時時靠着聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求, 18By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
19也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧秘── 19And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
20為這福音我竟作了帶鎖鏈的使者──使我能放心大膽,照我應該宣講的去宣講。 20For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
21今有我可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在作什麼。 21But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。 22Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
23願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄! 23Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24願恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在! 24Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org