Genesis:Chapter 26
Index
Previous | Genesis:Chapter 26 | Next |
創世紀 | Genesis |
---|---|
1以前,在亞巴郎時代曾有過一次饑荒,現在地上又有了饑荒,依撒格便去了革辣爾,即培肋舍特人王阿彼默肋客那裏。 | 1And when a famine came in the land, after that barrenness which had happened in the days of Abraham, Isaac went to Abimelech king of the Palestines to Gerara. |
2上主顯現給他說:「你不要下到埃及去,要住在我指示給你的地方。 | 2And the Lord appeared to him and said: Go not down into Egypt, but stay in the land that I shall tell thee. |
3你要住在這地方,我必與你同在,祝福你,因為我要將這整個地方賜給你和你的後裔,實踐我向你父親亞巴郎所立的誓約; | 3And sojourn in it, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee and to thy seed I will give all these countries, to fulfill the oath which I swore to Abraham thy father. |
4且要使你的後裔繁多如天上的星辰,要將這一切地方賜給你的後裔,地上萬民要因你的後裔蒙受祝福, | 4And I will multiply thy seed like the stars of heaven: and I will give to thy posterity all these countries: and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed. |
5因為亞巴郎聽從了我的話,遵守了我的訓示、誡命、規定和法律。」 | 5Because Abraham obeyed my voice, and kept my precepts and commandments, and observed my ceremonies and laws. |
6依撒格就在革辣爾住下了。 | 6So Isaac abode in Gerara. |
7那地方的人問到他的妻子時,他就說:「這是我的妹妹。」他怕說:「這是我的妻子。」恐怕那地方的人為了黎貝加要殺害他,因為她面貌美麗。 | 7And when he was asked by the men of that place, concerning his wife, he answered: She is my sister; for he was afraid to confess that she was his wife, thinking lest perhaps they would kill him because of her beauty. |
8他在那裏住了許久;有一天,培肋舍特人王阿彼默肋客從窗戶向外眺望,看見依撒格正在愛撫他的妻子黎貝加。 | 8And when very many days were passed, and he abode there, Abimelech king of the Palestines looking out through a window, saw him playing with Rebecca his wife. |
9阿彼默肋客遂召依撒格來說:「看,她明明是你的妻子,為什麼你說:她是我的妹妹?」依撒格回答說:「因為我怕我可能因她而被殺害。」 | 9And calling for him, he said: It is evident she is thy wife: why didst thou feign her to be thy sister? He answered: I feared lest I should die for her sake. |
10阿彼默肋客說:「你對我們作的是什麼事?差一點百姓中就有人與你妻子同睡,叫我們陷於罪惡。」 | 10And Abimelech said: Why hast thou deceived us? Some man of the people might have lain with thy wife, and thou hadst brought upon us a great sin. And he commanded all the people, saying: |
11於是阿彼默肋客號令全百姓說:「凡觸犯這人和他妻子的,必死無赦。」 | 11He that shall touch this man's wife, shall surely be put to death. |
12依撒格在那地方耕種,當年就得了百倍的收成。上主實在祝福了他, | 12And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him. |
13他竟成了富翁,越來越富,終於成了個大富翁, | 13And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great: |
14擁有羊群、牛群和許多奴僕,因此培肋舍特人都嫉妒他。 | 14And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him, |
15那時,凡他父親的僕人,在他父親亞巴郎生時所掘的井,培肋舍特人都用土填了。 | 15Stopped up at that time all the wells, that the servants of his father Abraham had digged, filling them up with earth: |
16阿彼默肋客對依撒格說:「你在我們中太強盛了。你離開我們罷!」 | 16Insomuch that Abimelech himself said to Isaac: Depart from us, for thou art become much mightier than we. |
17依撒格遂離開了那裏,在革辣爾山谷中搭了帳幕,住在那裏。 | 17So he departed and came to the torrent of Gerara, to dwell there: |
18依撒格將他父親亞巴郎生時所掘的,亞巴郎死後培肋舍特人所填的一些水井,又從新掘好,仍照他父親起的名字稱呼這些水井。 | 18And he digged again other wells, which the servants of his father Abraham had digged, and which, after his death, the Palestines had of old stopped up: and he called them by the same names by which his father before had called them. |
19依撒格的僕人在山谷中掘井時,掘了一口活水井。 | 19And they digged in the torrent, and found living water. |
20革辣爾的牧童和依撒格的牧童遂發生了爭論,說:「這水是我們的。」為此他給那井起名叫「爭論」,因為他們曾與他爭論過。 | 20But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny. |
21依撒格的僕人又另掘了一口井,為這口井又起了爭論,為此他給這井起名叫「仇恨」。 | 21And they digged also another; and for that they quarrelled likewise, and he called the name of it, Enmity. |
22以後,他由那裏遷往別處,又掘了另一口井,為這口井再沒有起爭論,遂給這井起名叫「寬大」,說:「上主終於使我們寬綽,我們將在這地繁盛。」 | 22Going forward from thence, he digged another well, for which they contended not: therefore he called the name thereof, Latitude, saying: Now hath the Lord given us room, and made us to increase upon the earth. |
23依撒格由那裏上到了貝爾舍巴, | 23And he went up from that place to Bersabee, |
24那天夜裏上主顯現給他說:「我是你父親亞巴郎的天主,你不要害怕,因為我與你同在,我必要為了我僕人亞巴郎的緣故祝福你,使你的後裔繁盛。」 | 24Where the Lord appeared to him that same night, saying: I am the God of Abraham thy father; do not fear, for I am with thee: I will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake. |
25依撒格就在那裏築了一座祭壇,呼求了上主的名;也在那裏搭了帳幕,他的僕人也在那裏掘了一口井。 | 25And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent: and commanded his servants to dig a well. |
26阿彼默肋客和他的摯友阿胡匝特以及他的司令非苛耳,由革辣爾來到了依撒格那裏。 | 26To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers came from Gerara, |
27他遂對他們說:「你們既然仇恨我,將我由你們中間驅逐,為什麼又來到我這裏?」 | 27Isaac said to them: Why are ye come to me, a man whom you hate, and have thrust out from you? |
28他們回答說:「我們實在看出上主與你同在;因此我們想,更好我們雙方彼此宣誓,讓我們與你立約: | 28And they answered: We saw that the Lord is with thee, and therefore we said: Let there be an oath between us, and let us make a covenant, |
29你決不加害我們,猶如我們從未觸犯你,只有好待了你,叫你平安離去;如今你實是上主祝福的人。」 | 29That thou do us no harm, as we on our part have touched nothing of thine, nor have done any thing to hurt thee: but with peace have sent thee away increased with the blessing of the Lord. |
30依撒格遂為他們設宴,大家一齊吃了喝了。 | 30And he made them a feast, and after they had eaten and drunk: |
31次日一早起來,彼此宣了誓。然後依撒格送他們出來,他們遂平安離去。 | 31Arising in the morning, they swore one to another: and Isaac sent them away peaceably to their own home. |
32當天依撒格的僕人來,報告他們掘井的事說:「我們找着了水。」 | 32And behold the same day the servants of Isaac came, telling him of a well which they had digged, and saying: We have found water. |
33依撒格就給這井起名叫「誓約」;為此,那城直到今日還稱作「誓約井」。 | 33Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day. |
34厄撒烏到四十歲時,娶了赫特人貝厄黎的女兒友狄特和赫特人厄隆的女兒巴色瑪特為妻。 | 34And Esau being forty years old, married wives, Judith the daughter of Beeri the Hethite, and Basemath the daughter of Elon of the same place. |
35她們二人使依撒格和黎貝加傷心難受。 | 35And they both offended the mind of Isaac and Rebecca. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org