Hebrews:Chapter 13

Index

Previous Hebrews:Chapter 13  
希伯來書 Hebrews
1弟兄相愛之情應當常存。 1Let the charity of the brotherhood abide in you.
2不可忘了款待旅客,曾有人因此於不知不覺中款待了天使。 2And hospitality do not forget; for by this some, being not aware of it, have entertained angels.
3你們應懷念被囚禁的人,好像與他們同被囚禁;應懷念受虐待的人,好像你們也親身受了一樣。 3Remember them that are in bands, as if you were bound with them; and them that labour, as being yourselves also in the body.
4在各方面,婚姻應受尊重,床第應是無玷污的,因為淫亂和犯姦的人,天主必要裁判。 4Marriage honourable in all, and the bed undefiled. For fornicators and adulterers God will judge.
5待人接物不應愛錢;對現狀應知足,因為天主曾親自說過:「我決不離開你,也決不棄捨你。」 5Let your manners be without covetousness, contented with such things as you have; for he hath said: I will not leave thee, neither will I forsake thee.
6所以我們可放心大膽地說:「有天主保護我,我不畏懼;人能對我怎樣?」 6So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me.
7你們應該記念那些曾給你們講過天主的道理,作過你們領袖的人,默想他們的生死,好效法他們的信德。 7Remember your prelates who have spoken the word of God to you; whose faith follow, considering the end of their conversation,
8耶穌基督昨天、今天、直到永遠,常是一樣。 8Jesus Christ, yesterday, and today; and the same for ever.
9不可因各種異端道理而偏離正道;最好以恩寵來堅固自己的心,而不要以食物:那靠食物而行的人,從未得到好處。 9Be not led away with various and strange doctrines. For it is best that the heart be established with grace, not with meats; which have not profited those that walk in them.
10我們有一座祭壇,那些在帳幕內行敬禮的人,沒有權利吃上面的祭物, 10We have an altar, whereof they have no power to eat who serve the tabernacle.
11因為那些祭牲的血,由大司祭帶到聖所內當作贖罪祭,祭牲的屍體卻應在營外焚燒盡了; 11For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high priest for sin, are burned without the camp.
12因此耶穌為以自己的血聖化人民,就在城門外受了苦難。 12Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
13所以我們應離開營幕,到他那裏去,去分受他的凌辱, 13Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.
14因為我們在此沒有常存的城邑,而是尋求那將來的城邑。 14For we have not here a lasting city, but we seek one that is to come.
15所以我們應藉着耶穌,時常給天主奉獻讚頌的祭獻,就是獻上我們嘴唇的佳果,頌揚他的聖名。 15By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name.
16至於慈善和施捨,也不可忘記,因為這樣的祭獻是天主所喜悅的。 16And do not forget to do good, and to impart; for by such sacrifices God's favour is obtained.
17你們應信服並聽從你們的領袖,因為他們為了你們的靈魂,常醒寤不寐,好像要代你們交賬的人;你們要使他們喜歡盡此職分,而不哀怨,因為他們若有哀怨,為你們決無好處。 17Obey your prelates, and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls; that they may do this with joy, and not with grief. For this is not expedient for you.
18請為我們祈禱!因為我們確信,我們有一個純正的良心,願意在一切事上舉止完善。 18Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things.
19我還懇切勸勉你們格外行祈禱,使我快回到你們那裏。 19And I beseech you the more to do this, that I may be restored to you the sooner.
20賜平安的天主曾由死者中領出了那位因永遠盟約的血,作羣羊偉大司牧的我們的主耶穌, 20And may the God of peace, who brought again from the dead the great pastor of the sheep, our Lord Jesus Christ, in the blood of the everlasting testament,
21願他成全你們行各種善工,好承行他的旨意;願天主在我們身上,藉着耶穌基督行他眼中所喜悅的事!願光榮歸於他,至於無窮之世!阿們。 21Fit you in all goodness, that you may do his will; doing in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is glory for ever and ever. Amen.
22弟兄們!我勸你們容納這勸慰的話,因為我只是簡略地給你們寫了這封信。 22And I beseech you, brethren, that you suffer this word of consolation. For I have written to you in a few words.
23你們要知道,你們的弟兄弟茂德已被釋放了;如果他來的快,我就同他一起來看你們。 23Know ye that our brother Timothy is set at liberty: with whom (if he come shortly) I will see you.
24問候你們的諸位領袖和眾聖徒!意大利的弟兄們問候你們。 24Salute all your prelates, and all the saints. The brethren from Italy salute you.
25願恩寵與你們眾人同在! 25Grace be with you all. Amen.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org