Hosea:Chapter 5
Index
Previous | Hosea:Chapter 5 | Next |
歐瑟亞 | Hosea |
---|---|
1司祭,你們聽信這話!以色列家,留心細聽!王室,側耳傾聽!審判是為你們行的,因為你們是米茲帕的圈套,是大博爾山上張開的羅網。 | 1Hear ye this, O priests, and hearken, O ye house of Israel, and give ear, O house of the king: for there is a judgment against you, because you have been a snare to them whom you should have watched over, and a net spread upon Thabor. |
2他們在史廷掘深了陷阱,但是,我卻要完全懲治他們。 | 2And you have turned aside victims into the depth: and I am, the teacher of them all. |
3我認識厄弗辣因,以色列也瞞不住我:是的,厄弗辣因,你行了淫,以色列玷污了自己。 | 3I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now Ephraim hath committed fornication, Israel is defiled. |
4他們的行為不能使自己歸向天主,因為邪淫的心神潛伏在他們內,致使他們不認識上主。 | 4They will not set their thoughts to return to their God: for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord. |
5以色列的傲氣呈現在他們臉上,厄弗辣因因自己的罪孽而跌倒,連猶大也與他們一同跌倒。 | 5And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them. |
6縱使他們牽羊帶牛去尋求上主,但仍然尋不着,因為他早已遠離了他們。 | 6With their flocks, and with their herds, they shall go to seek the Lord, and shall not find him: he is withdrawn from them. |
7他們背叛了上主,因此他們生了私生子。看,毀滅者必要併吞他們和他們的基業。 | 7They have transgressed against the Lord, for they have begotten children that are strangers: now shall a month devour them with their portions. |
8你們要在基貝亞吹角,在辣瑪吹號,在貝特阿文發出警報,本雅明便要驚惶失措。 | 8Blow ye the cornet in Gabaa, the trumpet in Rama: howl ye in Bethaven, behind thy back, O Benjamin. |
9在懲罰之日,厄弗辣因將變成一片荒涼;對以色列各支派,我要宣告一件實有的事。 | 9Ephraim shall be in desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel I have shewn that which shall surely be. |
10猶大的首領行事好像是挪移地界的人,所以我要在他們身上發洩我的忿怒,有如倒水一樣。 | 10The princes of Juda are become as they that take up the bound: I will pour out my wrath upon them like water. |
11厄弗辣因強硬蠻橫,破壞了正義,因為他樂意隨從「虛無」。 | 11Ephraim is under oppression, and broken in judgment: because he began to go after filthiness. |
12因此,我對厄弗辣因將像是一個蠹魚,對猶大家將像是一個蛀蟲。 | 12And I will be like a moth to Ephraim: and like rottenness to the house of Juda. |
13厄弗辣因發現了自己的疾病,猶大看見了自己的創傷,厄弗辣因便去了亞述,猶大遣使往謁大王;可是他不能醫治你們,也不能治癒你們身上的創傷。 | 13And Ephraim saw his sickness, and Juda his band: and Ephraim went to the Assyrian, and sent to the avenging king: and he shall not be able to heal you, neither shall he be able to take off the band from you. |
14因為我對厄弗辣因要像是一隻獅子,對猶大家要像是一隻壯獅;的確,我必撕碎,然後退去;我要把掠物帶走,誰也不能挽救。 | 14For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion's whelp to the house of Juda: I, I will catch, and go: I will take away, and there is none that can rescue. |
15我要去,要回到我的原處,直到他們受了罰,而尋求我的聖容為止。 | 15I will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org