Isaiah:Chapter 23
Index
Previous | Isaiah:Chapter 23 | Next |
依撒意亞 | Isaiah |
---|---|
1有關提洛的神諭:你們哀號罷!塔爾史士的船隻!因為你們的堡壘已遭破壞。由基廷地歸來的,他們得到了這消息。 | 1The burden of Tyre. Howl, ye ships of the sea, for the house is destroyed, from whence they were wont to come: from the land of Cethim it is revealed to them. |
2海濱的居民,靜默罷!漆冬的商賈曾充實了你。 | 2Be silent, you that dwell in the island: the merchants of Sidon passing over the sea, have filled thee. |
3在大水之上運來的,是史曷爾的穀物;尼羅河的收穫,是她的財富;她成了萬民的商場。 | 3The seed of the Nile in many waters, the harvest of the river is her revenue: and she is become the mart of the nations. |
4漆冬!羞慚罷!因為海說過:【即海中的堡壘說過:】「我沒有分娩過,也沒有生產過;沒有撫養過青年,也沒有養育過處女。」 | 4Be thou ashamed, O Sidon: for the sea speaketh, even the strength of the sea, saying: I have not been in labour, nor have I brought forth, nor have I nourished up young men, nor brought up virgins. |
5這風聲一傳到了埃及,大家都為了提洛的消息而戰慄。 | 5When it shall be heard in Egypt, they will be sorry when they shall hear of Tyre: |
6你們過海到塔爾史士去罷!海濱的居民,你們哀號罷! | 6Pass over the seas, howl, ye inhabitants of the island. |
7這就是你們所誇耀的城嗎?她本起源於上古,她的雙腳曾將她帶至遠方寄居。 | 7Is not this your city, which gloried from of old in her antiquity? her feet shall carry her afar off to sojourn. |
8是誰策劃了這事,來反對加過冕的提洛?她的商賈本來都是王侯,商販本來都是地上的顯要。 | 8Who hath taken this counsel against Tyre, that was formerly crowned, whose merchants were princes, and her traders the nobles of the earth? |
9是萬軍的上主策劃了這事,為打擊她一切自矜的狂傲,侮辱地上所有的顯要。 | 9The Lord of hosts hath designed it, to pull down the pride of all glory, and bring to disgrace all the glorious ones of the earth. |
10塔爾史士女兒!耕種你的地罷!海港也不在了! | 10Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more. |
11上主的手已伸在海上,使萬國戰慄震驚;上主對客納罕已決定,要摧毀她的要塞。 | 11He stretched out his hand over the sea, he troubled kingdoms: the Lord hath given a charge against Chanaan, to destroy the strong ones thereof. |
12他說過:「漆冬女兒!遭虐待的處女,你不要再歡樂!起來,往基廷去!在那裏你也得不到安寧!」 | 12And he said: Thou shalt glory no more, O virgin daughter of Sidon, who art oppressed: arise and sail over to Cethim, there also thou shalt have no, rest. |
13看基廷的地域!【她已不成為民族,亞述已將她委棄予野獸;】人設立了高塔,毀壞了她的宮殿,使她成了一片廢墟。 | 13Behold the land of the Chaldeans, there was not such a people, the Assyrian founded it: they have led away the strong ones thereof into captivity, they have destroyed the houses thereof, they have brought it to ruin. |
14塔爾史士的船隻!你們哀號罷!因為你們的堡壘已遭破壞! | 14Howl, O ye ships of the sea, for your strength is laid waste. |
15到那天,提洛將被遺忘七十年之久,有如一位君王的歲月。過了七十年,提洛要像妓女歌曲中所唱的: | 15And it shall come to pass in that day that thou, O Tyre, shalt be forgotten, seventy years, according to the days of one king: but after seventy years, there shall be unto Tyre as the song of a harlot. |
16「被遺忘的妓女!拿琴遊城罷?巧彈多唱罷!好使人再記起你來!」 | 16Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten: sing well, sing many a song, that thou mayst be remembered. |
17過了七十年,上主要眷顧提洛,她要再接受纏頭,與地面世上各國交易。 | 17And it shall come to pass after seventy years, that the Lord will visit Tyre, and will bring her back again to her traffic: and she shall commit fornication again with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. |
18她的贏利和她的進項將祝聖與上主,必不再貯藏積蓄起來,因為她的贏利將歸於那些在上主面前度日的人,使他們吃得飽,穿得體面。 | 18And her merchandise and her hire shall be sanctified to the Lord: they shall not be kept in store, nor laid up: for her merchandise shall be for them that shall dwell before the Lord, that they may eat unto fulness, and be clothed for a continuance. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org