Isaiah:Chapter 34
Index
Previous | Isaiah:Chapter 34 | Next |
依撒意亞 | Isaiah |
---|---|
1萬民,你們前來聆聽!列邦,你們側耳靜聽!大地與充塞其中的一切,世界與其所有的產物,都要諦聽! | 1Come near, ye Gentiles, and hear, and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein, the world, and every thing that cometh forth of it. |
2因為上主向萬民生了氣,對他們的一切軍隊發了怒,他注定了他們的劫數,命定了他們遭受屠殺。 | 2For the indignation of the Lord if upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath killed them, and delivered them to slaughter. |
3他們的被殺者被棄於外,他們屍體的腥臭浮浮上騰,他們的血溶化了諸山。 | 3Their slain shall be cast forth, and out of their carcasses shall rise a slink: the mountains shall be melted with their blood. |
4天上的萬象必將解體,諸天要如卷軸般捲起;天上的星辰必將隕墜,有如葡萄葉的凋零,有如無花果葉的萎謝。 | 4And all the host of the heavens shall pine away, and the heavens shall be folded together as a book: and all their host shall fall down as the leaf falleth from the vine, and from the fig tree. |
5當上主的刀在天上痛飲之後,看哪!它將落在厄東,落在他所毀滅的百姓身上,實行懲罰。 | 5For my sword is inebriated in heaven: behold it shall come down upon Idumea, and upon the people of my slaughter unto judgment. |
6上主的刀劍染滿了血,漬滿了脂油,是羔羊和羚羊的血,以及公羊腎臟的脂油:因為上主在波責辣舉行了一番祭祀,在厄東地方施行了一場屠殺。 | 6The sword of the Lord is filled with blood, it is made thick with the blood of lambs and buck goats, with the blood of rams full of marrow: for there is a victim of the Lord in Bosra and a great slaughter in the land of Edom. |
7野牛與肥畜必同墮死,牛犢與公牛必同跌斃。他們的地區浸滿了血,他們的地面漬染了脂油。 | 7And the unicorns shall go down with them, and the bulls with the mighty: their land shall be soaked with blood, and their ground with the fat of fat ones. |
8因為這是上主復讎的日子,是為報復熙雍敵人的一年。 | 8For it is the day of the vengeance of the Lord, the year of recompenses of the judgment of Sion. |
9她的河水將變為瀝青,她的土壤將變為硫磺:大地成了燃灼的瀝青, | 9And the streams thereof shall be turned into pitch, and the ground thereof into brimstone: and the land thereof shall become burning pitch. |
10晝夜燃燒不息,濃煙永遠上升;世世代代成為荒野,永久無人經過此地。 | 10Night and day it shall not be quenched, the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste, none shall pass through it for ever and ever. |
11鵜鶘和刺蝟據守其地,鴟鴞和烏鴉棲於其間;上主將以破壞性的繩墨和毀滅性的線錘測量那地。 | 11The bittern and ericius shall possess it: and the ibis and the raven shall dwell in it: and a line shall be stretched out upon it, to bring it to nothing, and a plummet, unto desolation. |
12顯貴中沒有一個在那裏能夠建國,她所有王侯都歸於烏有。 | 12The nobles thereof shall not be there: they shall call rather upon the king, and all the princes thereof shall be nothing. |
13她的宮闕將生滿荊棘,她的堡壘將繁生蒺藜和薊草;她將成為豺狼的洞穴,鴕鳥的苑囿。 | 13And thorns and nettles shall grow up in its houses, and the thistle in the fortresses thereof: and it shall be the habitation of dragons, and the pasture of ostriches. |
14野貓在那裏將與野狗相會,野羊將呼叫牠的同類;夜間的魑魅將在那裏休憩,尋得一個安息的處所。 | 14And demons and monsters shall meet, and the hairy ones shall cry out one to another, there hath the lamia lain down, and found rest for herself. |
15箭頭蛇將在那裏築穴、下蛋、伏卵,並加以孵化;鷙鳥群集其間,雌雄相配。 | 15There hath the ericius had its hole, and brought up its young ones, and hath dug round about, and cherished them in the shadow thereof: thither are the kites gathered together one to another. |
16你們可查看上主的書,且閱讀一下,牠們中一種也不會缺少,沒有一個沒有配偶的,因為上主的口已這樣命定,他的神集合了牠們。 | 16Search ye diligently in the book of the Lord, and read: not one of them was wanting, one hath not sought for the other: for that which proceedeth out of my mouth, he hath commanded, and his spirit it hath gathered them. |
17上主親自要為牠們抽籤,他親手用繩索將為牠們分開這地;牠們將永久佔有這地,世世代代住在那裏。 | 17And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it to them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation they shall dwell therein. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org