Job:Chapter 11
Index
Previous | Job:Chapter 11 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1納阿瑪人左法爾發言說: | 1Then Sophar the Naamathite answered, and said: |
2難道喋喋不休,就不需要答覆?難道多嘴多舌的人,就證明有理? | 2Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified? |
3你的空談,豈能叫人緘默?你如此謾罵,難道無人使你羞愧? | 3Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee? |
4你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」 | 4For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight. |
5但願天主講話,開口答覆你! | 5And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee, |
6將智慧的秘密,─ 即那難以理解的事 ─ 啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。 | 6That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth. |
7你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美? | 7Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly? |
8完美高於諸天,你能作什麼?深於陰府,你能知道什麼? | 8He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? |
9其量長過大地,闊於海洋。 | 9The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea. |
10天主若經過,誰能扣留他?他若下了逮捕令,誰能阻擋他? | 10If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him? |
11他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。 | 11For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it? |
12如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。 | 12A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt. |
13你若居心正直,向他伸開你的雙手; | 13Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him. |
14你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你帳幕內; | 14If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle: |
15那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼; | 15Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear. |
16你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去; | 16Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away. |
17你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。 | 17And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star. |
18因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥; | 18And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure. |
19你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。 | 19Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face. |
20然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。 | 20But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org