Job:Chapter 17
Index
Previous | Job:Chapter 17 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。 | 1My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. |
2我豈不是成了笑罵的對象?我的眼睛豈不是在酸苦中過夜? | 2I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. |
3求你將我的抵押放在你那裏!誰還敢與我擊掌作保? | 3Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. |
4因為你蒙蔽了他們的心,不叫他們明白,他們纔不敢舉起手來。 | 4Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. |
5人請自己的朋友分享所有,但自己的子女卻餓的眼目昏花。 | 5He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. |
6我成了人民取笑的資料,人人在我臉上可吐唾沬。 | 6He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. |
7我的眼睛因愁悶而昏花,我的肢體消失有如蔭影。 | 7My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. |
8正直人因此而驚異,無罪者憤起攻擊惡人。 | 8The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. |
9義人堅持自己的道,手淨的人倍增勇氣。 | 9And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. |
10你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。 | 10Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. |
11我的時日已過去,我志所謀,我心所愛,都已落空。 | 11My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. |
12他們將黑夜變為白天,使光明靠近黑暗; | 12They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. |
13若是我還有希望,即以陰府為我的家;在幽暗之處,舖設我的床榻。 | 13If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. |
14我對墓穴說:你作我父!對蛆蟲說:你作我母,我妹! | 14If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. |
15我的希望究在何處?我的幸福,有誰注意? | 15Where is now then my expectation, and who considereth my patience? |
16這一切只有和我一同降入陰府,一同安息在灰塵中。 | 16All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org