Job:Chapter 34

Index

Previous Job:Chapter 34 Next
約伯傳 Job
1厄里烏接着說: 1And Eliu continued his discourse, and said:
2你們有智慧的人,請聽我言;你們明白人,請側耳聽我。 2Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3原來耳朵是為辨別言語,有如口腔是為辨嘗食物。 3For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4讓我們來檢討一下誰為正義,讓我們看看何者為善。 4Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5約伯說過:「我是無罪的,但我的理,卻為天主奪去。 5For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6我雖無罪無辜,卻成了說謊者;我雖未行不義,卻受了不可醫治的創傷。」 6For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7那有一人像約伯,肆口漫罵如飲水? 7What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8他豈不是與作惡的人結夥,同壞人交結來往? 8Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9他豈不是說過:「盡心悅樂天主,為人能有什麼好處?」 9For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10為此,你們心地明白的人,請聽我說,天主決不行惡,全能者決無不義! 10Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11他必照人行為報答他,按他的品行對待他。 11For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12天主絕對不能作惡,全能者絕對不能顛倒是非。 12For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13誰委派他掌管大地,誰任命他治理普世? 13What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14他若將自己的神魂收回,將氣息復歸於自己, 14If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15所有有血肉的人必都消滅,世人都要歸於塵土。 15All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16若你聰明,請聽這事,側耳傾聽我的話。 16If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17憎恨正義的,豈能掌權?而你竟敢定那至公義者的罪? 17Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18他能稱君王為歹徒,能稱官吏為壞人。 18Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19他對權貴不顧情面,亦不重富輕貧,因為都是他一手造成的。 19Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20他們猝然在半夜死去,貴族能立即氣絕逝世;他剷除權貴者,無須人手。 20They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21因為他的眼監視人的動作,觀察他的行徑。 21For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22沒有黑暗,也沒有陰影,可將作惡的人掩蔽。 22There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23天主不必給人指定時間,為使人到他前去受審。 23For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24他粉碎權勢者,無須審察,即刻能派定別人代替他們。 24He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25他原知道他們的行為,一夜之間將他們推翻消滅。 25For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26在眾目昭彰之下,鞭打他們有如罪犯。 26He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27因為他們遠離了他,不重視他一切的道, 27Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28致使窮人的哀號上達於他,使他聽到了受苦者的哀求。 28So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29他若安息,誰敢騷擾?他若掩面,誰敢窺視?他對國對人都予以監視, 29For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30使凡欺壓人民的不得為王。 30Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31如果惡人向天主說:「我受了欺騙,以後不再作惡。 31Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32我所看不透的,求你指教我;我若以前作了孽,不敢再做了。」 32If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33他施行報應,豈應隨你的心意?或者你能拒絕不受嗎?決定的是你,而不是我!你若知道,儘管說罷! 33Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34但是心地聰明,具有智慧,且聽我說話的人,必要對我說: 34Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35「約伯所講的話毫無知識,他的話全不明智。」 35But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36為此,約伯還要受徹底的究察,因為他的答覆好似出自惡人之口, 36My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37因為他在罪上又加反叛,當着我們磨拳擦掌,講出許多相反天主的話。 37Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org