Job:Chapter 39
Index
Previous | Job:Chapter 39 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1你豈知道巖穴中野羊的產期,洞悉牝鹿何時生產? | 1Knowest thou the time when the wild goats bring forth among the rocks, or hast thou observed the hinds when they fawn? |
2你豈能計算牠們懷孕的月分,預知牠們生產的日期? | 2Hast thou numbered the months of their conceiving, or knowest thou the time when they bring forth? |
3牠們伏下產子之後,產痛立即過去。 | 3They bow themselves to bring forth young, and they cast them, and send forth roarings. |
4幼雛健壯,在原野中長大;牠們一去,即不再返回。 | 4Their young are weaned and go to feed: they go forth, and return not to them. |
5誰使野驢任意遊蕩,誰解去悍驢的韁繩? | 5Who hath sent out the wild ass free, and who hath loosed his bonds? |
6原來是我叫牠以原野為家,以鹽地為居所。 | 6To whom I have given a house in the wilderness, and his dwellings in the barren land. |
7牠恥笑城市的吵鬧,聽不到趕牲者的呵叱。 | 7He scorneth the multitude of the city, he heareth not the cry of the driver. |
8牠以群山峻嶺作自己的牧場,尋覓各種青草為食。 | 8He looketh round about the mountains of his pasture, and seeketh for every green thing. |
9野牛豈肯為你服役,豈肯在你槽邊過宿? | 9Shall the rhinoceros be willing to serve thee, or will he stay at thy crib? |
10你豈能以繩索繫住牠的頸項,叫牠隨你耕田? | 10Canst thou bind the rhinoceros with thy thong to plough, or will he break the clods of the valleys after thee? |
11你豈能依靠牠的大力,任憑牠去作你的工作? | 11Wilt thou have confidence in his great strength, and leave thy labours to him? |
12你豈能靠牠將麥捆運回,聚集在你的禾場上? | 12Wilt thou trust him that he will render thee the seed, and gather it into thy barnfloor? |
13駝鳥的翅翼鼓舞,牠的翼翎和羽毛豈表示慈愛? | 13The wing of the ostrich is like the wings of the heron, and of the hawk. |
14牠將卵留在地上,讓沙土去溫暖; | 14When she leaveth her eggs on the earth, thou perhaps wilt warm them in the dust. |
15牠不想人腳能踏碎,野獸能踐壞。 | 15She forgetteth that the foot may tread upon them, or that the beasts of the field may break them. |
16牠苛待雛鳥,若非己出,雖徒受苦痛,也毫不關心。 | 16She is hardened against her young ones, as though they were not hers, she hath laboured in vain, no fear constraining her. |
17因為天主沒有賜牠這本能,也沒有把良知賜給牠。 | 17For God hath deprived her of wisdom, neither hath he given her understanding. |
18但當牠振翼飛翔,卻要訕笑駿馬和騎師。 | 18When time shall be, she setteth up her wings on high: she scorneth the horse and his rider. |
19馬的力量,是你所賜?牠頸上的長騣,是你所披? | 19Wilt thou give strength to the horse, or clothe his neck with neighing? |
20你豈能使牠跳躍如蚱蜢?牠雄壯的長嘶,實在使人膽寒。 | 20Wilt thou lift him up like the locusts? the glory of his nostrils is terror. |
21牠在谷中歡躍奔馳,勇往直前,衝鋒迎敵。 | 21He breaketh up the earth with his hoof, he pranceth boldly, he goeth forward to meet armed men. |
22牠嗤笑膽怯,一無所懼;交鋒之時,決不退縮。 | 22He despiseth fear, he turneth not his back to the sword, |
23牠背上的箭袋震震作響,還有閃爍發光的矛與槍。 | 23Above him shall the quiver rattle, the spear and shield shall glitter. |
24牠一聞號角,即不肯停蹄,急躁狂怒,不斷啃地。 | 24Chasing and raging he swalloweth the ground, neither doth he make account when the noise of the trumpet soundeth. |
25每次號角一鳴,牠必發出嘶聲,由遠處已聞到戰爭的氣息,將領的號令和士卒的喊聲。 | 25When he heareth the trumpet he saith: Ha, ha: he smelleth the battle afar off, the encouraging of the captains, and the shouting of the army. |
26鷹展翅振翼南飛,豈是由於你的智慧? | 26Doth the hawk wax feathered by thy wisdom, spreading her wings to the south? |
27兀鷹騰空,營巢峭壁,豈是出於你的命令? | 27Will the eagle mount up at thy command, and make her nest in high places? |
28牠在山崖居住過宿,在峭峰上有牠的保障; | 28She abideth among the rocks, and dwelleth among cragged flints, and stony hills, where there is no access. |
29由那裏窺伺獵物,牠的眼力可達遠處。 | 29From thence she looketh for the prey, and her eyes behold afar off. |
30牠的幼雛也都吮血。那裏有屍體,牠也在那裏。 | 30Her young ones shall suck up blood: and wheresoever the carcass shall be, she is immediately there. |
31 | 31And the Lord went on, and said to Job: |
32 | 32Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him. |
33 | 33Then Job answered the Lord, and said: |
34 | 34What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth. |
35 | 35One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org