Job:Chapter 4
Index
Previous | Job:Chapter 4 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1特曼人厄里法次開始說: | 1Then Eliphaz the Themanite answered, and said: |
2人若和你講話,你能忍受嗎?但誰又能忍住不說? | 2If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill, but who can withhold the words he hath conceived? |
3看,你曾勸戒過許多人,堅固過軟弱無能的人; | 3Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands: |
4你的話扶起了跌倒的人,堅固了膝弱無力的人; | 4Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees: |
5但是現今災禍一臨於你,你就萎靡不振;一接觸你,你就沮喪失意。 | 5But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: it hath touched thee, and thou art troubled. |
6你敬畏天主之情,豈不是你的依靠?你完善的行為,豈不是你的希望? | 6Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways? |
7請想:那有無辜者喪亡?那有正直者消逝? | 7Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed? |
8照我所見:那播種邪惡的,必收邪惡;散佈毒害的,必收毒害。 | 8On the contrary I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them, |
9天主一噓氣,他們即滅亡;一發怒氣,他們即消失。 | 9Perishing by the blast of God, and consumed by the spirit of his wrath. |
10獅吼豹嗥完全止息,幼獅的牙齒也被打碎; | 10The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions are broken: |
11壯獅因缺獵物而滅絕,牝獅幼子各自東西離散。 | 11The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad. |
12我竊聽到一句話,我耳聽見細語聲。 | 12Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth as it were received the veins of its whisper. |
13當人沉睡時,夜夢多幻象; | 13In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men, |
14我恐怖戰慄,全身骨頭發抖。 | 14Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted: |
15寒風掠過我面,使我毛髮悚然。 | 15And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up. |
16他停立不動,但我不能辨其形狀;我面前出現形影,我聽見細微的聲音: | 16There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice as it were of a gentle wind: |
17人豈能在天主前自以為義?在造他者前,自以為潔? | 17Shall man be justified in comparison of God, or shall a man be more pure than his maker? |
18看,他的僕役,他還不信;他的使者,他還歸罪, | 18Behold they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness: |
19何況那以泥屋為居所,以塵土為基礎的人!他們為人踐踏,有如蠹蟲; | 19How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth? |
20晨昏間即化為齏粉,永遠消亡而無人一顧。 | 20From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever. |
21幕索如已自斷,他們豈不是因缺少智慧而死亡? | 21And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org