Leviticus:Chapter 7
Index
Previous | Leviticus:Chapter 7 | Next |
肋未紀 | Leviticus |
---|---|
1贖過祭的法律如下:這是至聖之祭。 | 1This also is the law of the sacrifice for a trespass, it is most holy: |
2贖過祭犧牲應在宰殺全燔祭犧牲的地方宰殺,血應灑在祭壇的四周。 | 2Therefore where the holocaust is immolated, the victim also for a trespass shall be slain: the blood thereof shall be poured round about the altar. |
3犧牲所有的一切脂肪都應獻上,即油尾和遮蓋內臟的脂肪, | 3They shall offer thereof the rump and the fat that covereth the entrails: |
4兩腎和兩腎上靠腰部的脂肪,以及同兩腎一起取出的肝葉。 | 4The two little kidneys, and the fat which is by the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys. |
5司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,獻與上主當作火祭:這是贖過祭。 | 5And the priest shall burn them upon the altar: it is the burnt sacrifice of the Lord for a trespass. |
6至於祭肉,司祭家中,凡是男人都可以吃,應在聖處吃:這是至聖之物。 | 6Every male of the priestly race, shall eat this flesh in a holy place, because it is most holy. |
7關於贖過祭犧牲,像贖罪祭犧牲有同樣的法律:應全歸舉行贖罪禮的司祭。 | 7As the sacrifice for sin is offered, so is also that for a trespass: the same shall be the law of both these sacrifices: it shall belong to the priest that offereth it. |
8代人奉獻全燔祭的司祭,得享獻作全燔祭犧牲的皮; | 8The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof. |
9凡在爐裏烤的,或在鍋裏,或在烤盤上預備的素祭祭品,應歸獻此祭的司祭。 | 9And every sacrifice of flour that is baked in the oven, and whatsoever is dressed on the gridiron, or in the fryingpan, shall be the priest's that offereth it: |
10一切素祭祭品無論是調油的,或是乾製的,全歸亞郎的子孫彼此平分。 | 10Whether they be tempered with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have one as much as another. |
11獻與上主和平祭的法律如下: | 11This is the law of the sacrifice of peace offerings that is offered to the Lord. |
12若有人為感恩而獻祭,除感恩祭祭品外,還應獻上油調的無酵餅,抹油的無酵薄餅,以及用油和好細麵做成的油餅。 | 12If the oblation be for thanksgiving, they shall offer leaves without leaven tempered with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour fried, and cakes tempered and mingled with oil: |
13除這些餅以外,還應奉獻發酵的餅作祭品,與感恩的和平祭品一同奉獻。 | 13Moreover leaves of leavened bread with the sacrifice of thanks, which is offered for peace offerings: |
14由這些祭品中,每樣應取出一份,獻與上主作獻儀:這一份應歸那灑和平祭牲血的司祭。 | 14Of which one shall be offered to the Lord for firstfruits, and shall be the priest's that shall pour out the blood of the victim. |
15為感恩所獻的和平祭的祭肉,應在奉獻的當日吃盡;不可留到次日早晨。 | 15And the flesh of it shall be eaten the same day, neither shall any of it remain until the morning. |
16如所獻的犧牲是還願祭或是自願祭,在奉獻的那天應該吃;如有剩下的,第二天也可吃; | 16If any man by vow, or of his own accord offer a sacrifice, it shall in like manner be eaten the same day: and if any of it remain until the morrow, it is lawful to eat it: |
17如還有剩下的祭肉,到第三天應用火燒了。 | 17But whatsoever shall be found on the third day shall be consumed with fire. |
18若在第三天還吃和平祭祭肉,祭獻必不被悅納;為奉獻的人,也不算作祭獻,因為肉已不潔;吃的人,必負罪債。 | 18If any man eat of the flesh of the victim of peace offerings on the third day, the oblation shall be of no effect, neither shall it profit the offerer: yea rather whatsoever soul shall defile itself with such meat, shall be guilty of transgression. |
19祭肉若接觸了不潔之物,不許再吃,應用火焚燒;凡潔淨的人可吃祭肉; | 19The flesh that hath touched any unclean thing, shall not be eaten, but shall be burnt with fire: he that is clean shall eat of it. |
20但是染有不潔的人,若吃了獻與上主和平祭的祭肉,這人應由民間剷除。 | 20If any one that is defiled shall eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which is offered to the Lord, he shall be cut off from his people. |
21若有人接觸了任何不潔,或不潔的人,或不潔的禽獸,或任何不潔之物,而吃了獻與上主和平祭的祭肉,這人應由民間剷除。」 | 21And he that hath touched the uncleanness of man, or of beast, or of any thing that can defile, and shall eat of such kind of flesh, shall be cut off from his people. |
22上主訓示梅瑟說: | 22And the Lord spoke to Moses, saying: |
23「你告訴以色列子民說:凡是牛、綿羊和山羊的脂肪,你們都不可吃。 | 23Say to the children of Israel: The fat of a sheep, and of an ox, and of a goat you shall not eat. |
24自死或被野獸撕裂的走獸的脂肪,可作任何用途,但決不可吃。 | 24The fat of a carcass that hath died of itself, and of a beast that was caught by another beast, you shall have for divers uses. |
25不論誰,若吃了能獻與上主作火祭的牲畜的脂肪,吃的人就應由民間剷除。 | 25If any man eat the fat that should be offered for the burnt sacrifice of the Lord, he shall perish out of his people. |
26在你們任何所居之地,凡是血,不論是鳥血或獸血,決不可吃。 | 26Moreover you shall not eat the blood of any creature whatsoever, whether of birds or beasts. |
27不論誰,若吃了什麼血,這人應由民間剷除。」 | 27Every one that eateth blood, shall perish from among the people. |
28上主訓示梅瑟說: | 28And the Lord spoke to Moses, saying: |
29「你告訴以色列子民說:凡向上主奉獻和平祭祭品的,應由和平祭祭品取出一部分,作為獻於上主的供物。 | 29Speak to the children of Israel, saying: He that offereth a victim of peace offerings to the Lord, let him offer therewith a sacrifice also, that is, the libations thereof. |
30親手帶來獻與上主的火祭,即帶來脂肪和胸脯;胸脯應在上主前行奉獻的搖禮。 | 30He shall hold in his hands the fat of the victim, and the breast: and when he hath offered and consecrated both to the Lord, he shall deliver them to the priest, |
31司祭將脂肪放在祭壇上焚燒,胸脯歸於亞郎和他的兒子。 | 31Who shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'. |
32和平祭犧牲的後右腿,你們應送給司祭作獻儀。 | 32The right shoulder also of the victims of peace offerings shall fall to the priest for firstfruits. |
33亞郎子孫中誰奉獻了和平祭犧牲的血和脂肪,右後腿應歸於他,是他的一分。 | 33He among the sons of Aaron, that offereth the blood, and the fat, he shall have the right shoulder also for his portion. |
34因為我由以色列子民所獻的和平祭中,取出當搖獻的胸脯和當舉獻的右後腿,給了亞郎司祭和他的兒子,作為他們在以色列子民中永享的權利。」 | 34For the breast that is elevated and the shoulder that is separated I have taken of the children of Israel, from off their victims of peace offerings, and have given them to Aaron the priest, and to his sons, by a law for ever, from all the people of Israel. |
35這是亞郎和他的兒子,在受命為上主盡司祭職的那一天,因受傅由獻與上主的火祭中應得的一分; | 35This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood, |
36是上主在他們受傅的那一天,吩咐以色列子民應交給他們的一分:這是他們世世代代永享的權利。 | 36And the things that the Lord commanded to be given them by the children of Israel, by a perpetual observance in their generations. |
37以上是關於全燔祭、素祭、贖罪祭、贖過祭、祝聖祭及和平祭的法律。 | 37This is the law of holocaust, and of the sacrifice for sin, and for trespass, and for consecration, and the victims of peace offerings: |
38這些法律是上主在他命令以色列子民,於西乃曠野給上主奉獻祭品的那天,在西乃山上向梅瑟所咐吩的。 | 38Which the Lord appointed to Moses in mount Sinai, when he commanded the children of Israel, that they should offer their oblations to the Lord in the desert of Sinai. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org