Micah:Chapter 2
Index
Previous | Micah:Chapter 2 | Next |
米該亞 | Micah |
---|---|
1禍哉,那些在床上籌劃不義,圖謀行惡的人!因為他們手中有能力,一到天亮,就去實行。 | 1Woe to you that devise that which is unprofitable, and work evil in your beds: in the morning light they execute it, because their hand is against God. |
2他們想要田地,便去霸佔;想要房屋,便去奪取:以暴力對付業主和他的家族,物主和他的產業。 | 2And they have coveted fields, and taken them by violence, and houses they have forcibly taken away: and oppressed a man and his house, a man and his inheritance. |
3為此上主這樣說:「看,我正在為這一家籌劃災禍,致令你們不能縮回你們的頸項,也不能挺身前行,因為那是一個災禍的時刻。」 | 3Therefore thus saith the Lord: Behold, I devise an evil against this family: from which you shall not withdraw your necks, and you shall not walk haughtily, for this is a very evil time. |
4在那一日,人要作詩諷刺你們,唱這悲慘的哀歌說:「我們完全被搶掠了,我人民的基業已被人瓜分了,再無人歸還;我們的土地已分配給搶掠我們的人!」 | 4In that day a parable shall be taken up upon you, and a song shall be sung with melody by them that say: We are laid waste and spoiled: the portion of my people is changed: how shall he depart from me, whereas he is returning that will divide our land? |
5因此,你們在上主的集會中,再沒有拉繩測量和抽籤的人。 | 5Therefore thou shalt have none that shall cast the cord of a lot in the assembly of the Lord. |
6他們講說:「你們不要說預言。」「人不該預言這樣的事,恥辱決不會來到我們身上! | 6Speak ye not, saying: It shall not drop upon these, confusion shall not take them. |
7雅各伯的家豈是可詛咒的?上主的氣量豈能變為狹小?難道這是他的作風?他的話豈不是有益於以色列子民?」 | 7The house of Jacob saith: Is the spirit of the Lord straitened, or are these his thoughts? Are not my words good to him that walketh uprightly? |
8「但是你們正像敵人一樣,起來攻擊我的人民,因為你們向沒有短衣的人索求長袍,向平安走路的人索取戰利品。 | 8But my people, on the contrary, are risen up as an enemy: you have taken away the cloak off from the coat: and them that passed harmless you have turned to war. |
9你們驅逐我人民的婦女離開她們的快樂家庭,從她們的嬰兒身上,永遠奪去我的光榮。 | 9You have cast out the women of my people from their houses, in which they took delight: you have taken my praise for ever from their children. |
10你們起來走罷!因為這不是你們安息之所。為了不潔,這地必要遭受不可挽救的毀滅。」 | 10Arise ye, and depart, for there is no rest here for you. For that uncleanness of the land, it shall be corrupted with a grievous corruption. |
11假若有人隨從虛妄而撒謊說:「我要對你預言清酒和醇酒。」這人必可作這民族的先知。 | 11Would God I were not a man that hath the spirit, and that I rather spoke a lie: I will let drop to thee of wine, and of drunkenness: and it shall be this people upon whom it shall drop. |
12我必要聚集雅各伯全民眾,我必要集合以色列的遺民,使他們合併在一處,有如羊欄裏的綿羊,有如牧場上的羊群,不再怕任何人。 | 12I will assemble and gather together all of thee, O Jacob: I will bring together the remnant of Israel, I will put them together as a flock in the fold, as the sheep in the midst of the sheepcotes, they shall make a tumult by reason of the multitude of men. |
13開路者走在他們前面開道;他走在前面,眾人隨他穿門而過;他們的君王走在他們前面,上主親作他們的嚮導。 | 13For he shall go up that shall open the way before them: they shall divide, and pass through the gate, and shall come in by it: and their king shall pass before them, and the Lord at the head of them. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org