Philemon:Chapter 1
Index
Philemon:Chapter 1 |
費肋孟書 | Philemon |
---|---|
1基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費肋孟, | 1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother: to Philemon, our beloved and fellow labourer; |
2並給姊妹阿丕雅,和我們的戰友阿爾希頗,以及在你家中的教會。 | 2And to Appia, our dearest sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in thy house: |
3願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們! | 3Grace to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. |
4在我的祈禱中記念你時,我常感謝我的天主, | 4I give thanks to my God, always making a remembrance of thee in my prayers. |
5因為,聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。 | 5Hearing of thy charity and faith, which thou hast in the Lord Jesus, and towards all the saints: |
6我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。 | 6That the communication of thy faith may be made evident in the acknowledgment of every good work, that is in you in Christ Jesus. |
7弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為藉着你,聖徒們的心都舒暢了。 | 7For I have had great joy and consolation in thy charity, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother. |
8為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事, | 8Wherefore though I have much confidence in Christ Jesus, to command thee that which is to the purpose: |
9可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因着愛德求你, | 9For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul an old man, and now a prisoner also of Jesus Christ. |
10就是為我在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。 | 10I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bands, Onesimus, |
11他曾一度為你是無用的,可是,如今為你為我都有用了; | 11Who hath been heretofore unprofitable to thee, but now is profitable both to me and thee, |
12我現今把他給你打發回去,【你收下】他,他是我的心肝。 | 12Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels. |
13我本來願意將他留在我這裏,叫他替你服侍我這為福音而被囚的人, | 13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bands of the gospel: |
14可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。 | 14But without thy counsel I would do nothing: that thy good deed might not be as it were of necessity, but voluntary. |
15也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他, | 15For perhaps he therefore departed for a season from thee, that thou mightest receive him again for ever: |
16不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。 | 16Not now as a servant, but instead of a servant, a most dear brother, especially to me: but how much more to thee both in the flesh and in the Lord? |
17所以,若你以我為同志,就收留他當作收留我罷! | 17If therefore thou count me a partner, receive him as myself. |
18他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷! | 18And if he hath wronged thee in any thing, or is in thy debt, put that to my account. |
19我保祿親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身;這我就不必對你說了! | 19I Paul have written it with my own hand: I will repay it: not to say to thee, that thou owest me thy own self also. |
20弟兄!望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我的心舒暢! | 20Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord. |
21我自信你必聽從,纔給你寫了這信;我知道,就是超過我所說的,你也必作。 | 21Trusting in thy obedience, I have written to thee: knowing that thou wilt also do more than I say. |
22同時,也請你給我準備一個住處,因為我希望因你們的祈禱,主必要把我賜與你們。 | 22But withal prepare me also a lodging. For I hope that through your prayers I shall be given unto you. |
23為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、 | 23There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus; |
24我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問候你。 | 24Mark, Aristarchus, Demas, and Luke my fellow labourers. |
25願主耶穌基督的恩寵,與你們的心靈同在!阿們。 | 25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org