Proverbs:Chapter 14

Index

Previous Proverbs:Chapter 14 Next
箴言 Proverbs
1智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。 1A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。 2He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。 3In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。 4Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。 5A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。 6A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。 7Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。 8The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。 9A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10心頭的愁苦,惟有自己知;心中的喜樂,他人無分享。 10The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。 11The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。 12There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。 13Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。 14A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。 15The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。 16A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。 17The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。 18The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。 19The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。 20The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。 21He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22陰謀邪惡的人,豈非走入歧途?策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。 22They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23一切勞苦,皆有利益;只有閒談,引人貧窮。 23In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。 24The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。 25A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。 26In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。 27The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。 28In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。 29He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。 30Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31欺壓窮人的,就是淩辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。 31He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。 32The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。 33In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。 34Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。 35A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org