Proverbs:Chapter 22
Index
Previous | Proverbs:Chapter 22 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1信譽比多財可取,敬仰比金銀可貴。 | 1A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold. |
2富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。 | 2The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both. |
3精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。 | 3The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss. |
4謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。 | 4The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life. |
5邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。 | 5Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them. |
6你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。 | 6It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it. |
7富人宰割窮人,債主奴役債戶。 | 7The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth. |
8播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒勞。 | 8He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed. |
9目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給窮人。 | 9He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers. |
10趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。 | 10Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease. |
11純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。 | 11He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend. |
12上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。 | 12The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown. |
13只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬」。 | 13The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets. |
14淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墜入其中。 | 14The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it. |
15孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。 | 15Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away. |
16欺壓窮人,是使他致富;餽贈富者,是使他貧窮。 | 16He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need. |
17你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。 | 17Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine: |
18你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。 | 18Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips: |
19為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。 | 19That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day. |
20關於教誨和知識,我豈未多次寫過, | 20Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge: |
21使你認識真言實理,答覆前來問你的人? | 21That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee. |
22你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者; | 22Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate: |
23因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。 | 23Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul. |
24易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來, | 24Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man: |
25免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。 | 25Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul. |
26不要為別人擊掌,不要為債務作保; | 26Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts: |
27免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。 | 27For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed? |
28祖先立定的舊界,你不要加以移動。 | 28Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set. |
29你曾見過辦事能幹的人嗎?他必侍立在君王面前,決不侍立在傭人面前。 | 29Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org