Proverbs:Chapter 23

Index

Previous Proverbs:Chapter 23 Next
箴言 Proverbs
1幾時你與首長坐席,應記着,在你面前的是誰。 1When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.
2你若過於貪食,應在咽喉上,放上一把刀。 2And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
3休要羨慕他的珍饈,因那是騙人的食品。 3Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
4不要辛苦企求致富,反應放棄這種企圖。 4Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
5你向之一注目,即不再存在了:它會生出翅膀,如鷹向天飛去。 5Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
6不要與虎視眈眈的人進食,也不要羨慕他的山珍海味, 6Eat not with an envious man, and desire not his meats:
7因為他原是只顧自己的人,他口頭雖對你說「請吃請喝!」但他的心中並不與你友善; 7Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee.
8你吃下的那口食物,還得吐出;你婉轉悅耳的言辭,盡屬枉費。 8The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
9不要與愚人交耳接談,因他必輕視你的高見。 9Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech.
10不要移動孀婦的地界,不要侵佔孤兒的田地; 10Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
11因為他們的辯護者是大能的,他必為他們的案件與你爭辯。 11For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
12你應專心接受教訓,傾耳細聽益智之言。 12Let thy heart apply itself to instruction: and thy ears to words of knowledge.
13對孩童不可忽略懲戒;用棍打他,他不致死去。 13Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die.
14你用棍杖打他,是救他的靈魂免下陰府。 14Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell.
15我兒,你若心懷智慧,我也誠心喜樂; 15My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:
16你的唇舌若談吐正義的事,我的五衷也必會踴躍歡欣。 16And my reins shall rejoice, when thy lips shall speak what is right.
17心裏不要羨慕罪人,欲要日日敬畏上主; 17Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:
18這樣,你的將來必然順利,你的希望絕不落空。 18Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
19我兒,你要聽話,作個明智人;且要引領你的心走上正道。 19Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.
20貪嗜酒肉的人,不可與之來往; 20Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
21因為嗜酒貪食的人,必陷於窮困;貪懶好睡的人,必衣着襤褸。 21Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
22對生養你的父親,應當聽從;對你年邁的母親,不可輕視。 22Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
23應獲取真理,不可出賣,還有智慧、訓誨和見識。 23Buy truth, and do not sell wisdom, and instruction, and understanding.
24義人的父親,必欣然喜樂;生育慧子的,必為此歡騰。 24The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him.
25應使你的父親因你而喜悅,應使你的生母因你而快樂。 25Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
26我兒,將你的心交給我,注目於我的道路: 26My son, give me thy heart: and let thy eyes keep my ways.
27妓女是一個深坑,淫婦是一個陷阱; 27For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit.
28她潛伏着,實如強盜,使人世間,增添奸夫。 28She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
29是誰將哀鳴,是誰將悲嘆?是誰將爭吵,是誰將抱怨?是誰將無故受傷,是誰將雙目赤紅? 29Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30是那流連於醉鄉,去搜求醇酒的人。 30Surely they that pass their time in wine, and study to drink of their cups.
31你不要注視酒色怎樣紅,在杯中怎樣閃耀,飲下去怎樣痛快! 31Look not upon the wine when it is yellow, when the colour thereof shineth in the glass: it goeth in pleasantly,
32終究它要咬人如蛇,刺人如虺。 32But in the end, it will bite like a snake, and will spread abroad poison like a basilisk.
33那時,你的眼要見到奇景,你的心要吐出狂語。 33Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
34你宛如躺在海中心,睡在桅杆頂。 34And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.
35「人打我,我不痛,人捶我,我不覺;我何時甦醒,好再去尋醉!」 35And thou shalt say: They have beaten me, but I was not sensible of pain: they drew me, and I felt not: when shall I awake, and find wine again?

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org