Proverbs:Chapter 26
Index
Previous | Proverbs:Chapter 26 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣,愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。 | 1As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool. |
2有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。 | 2As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man. |
3馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。 | 3A whip for a horse, and a snaffle for an ass, and a rod for the back of fools. |
4回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣; | 4Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him. |
5回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。 | 5Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise. |
6派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。 | 6He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity. |
7猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。 | 7As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is unseemly in the mouth of fools. |
8將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。 | 8As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool. |
9箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。 | 9As if a thorn should grow in the hand of a drunkard: so is a parable in the mouth of fools. |
10雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。 | 10Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger. |
11愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。 | 11As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly. |
12你是否見過自作聰明的人?寄望於愚人比寄望於他更好。 | 12Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him. |
13懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」 | 13The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads. |
14懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。 | 14As the door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed. |
15懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。 | 15The slothful hideth his hand under his armpit, and it grieveth him to turn it to his mouth. |
16懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。 | 16The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences. |
17干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。 | 17As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel. |
18誰、 | 18As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death: |
19騙了人而後說:「我只開玩笑!」猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。 | 19So is the man that hurteth his friend deceitfully: and when he is taken, saith: I did it in jest. |
20沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。 | 20When the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease. |
21誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。 | 21As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife. |
22進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。 | 22The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly. |
23口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。 | 23Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross. |
24懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。 | 24An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit. |
25誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。 | 25When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart. |
26仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。 | 26He that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly. |
27挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。 | 27He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him. |
28撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉,必製造喪亡。 | 28A deceitful tongue loveth not truth: and a slippery mouth worketh ruin. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org