Proverbs:Chapter 2

Index

Previous Proverbs:Chapter 2 Next
箴言 Proverbs
1我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中, 1My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2側耳細聽智慧,專心尋求睿智; 2That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3你若呼求明哲,揚聲召尋睿智; 3For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏, 4If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。 5Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。 6Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。 7He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路; 8Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。 9Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂, 10If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11慎思就必監護你,睿智也必防守你, 11Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人: 12That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13即那些離棄正道,走上黑暗之途, 13Who leave the right way, and walk by dark ways:
14喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。 14Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。 15Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。 16That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約; 17And forsaketh the guide of her youth,
18為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉; 18And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.
19凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。 19None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑, 20That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。 21For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。 22But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org