Proverbs:Chapter 3
Index
Previous | Proverbs:Chapter 3 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命, | 1My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments. |
2因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。 | 2For they shall add to thee length of days, and years of life and peace. |
3不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上; | 3Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart: |
4這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。 | 4And thou shalt find grace and good understanding before God and men. |
5你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明; | 5Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence. |
6應步步體會上主,他必修平你的行徑。 | 6In all thy ways think on him, and he will direct thy steps. |
7不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡; | 7Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil: |
8如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。 | 8For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones. |
9應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主; | 9Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits: |
10這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。 | 10And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine. |
11我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責, | 11My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: |
12因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。 | 12For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself. |
13尋得智慧和獲取睿智的人是有福的, | 13Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence: |
14因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。 | 14The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold: |
15智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。 | 15She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her. |
16在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。 | 16Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory. |
17她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。 | 17Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable. |
18她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。 | 18She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed. |
19上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天; | 19The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence. |
20賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。 | 20By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew. |
21我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線: | 21My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel: |
22二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾; | 22And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth. |
23這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。 | 23Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble: |
24你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。 | 24If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet. |
25你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘, | 25Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee. |
26因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。 | 26For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken. |
27你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善; | 27Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also. |
28如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去!明天再來,我纔給你。」 | 28Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present. |
29幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。 | 29Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee. |
30若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。 | 30Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil. |
31不要羡慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑, | 31Envy not the unjust man, and do not follow his ways: |
32因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。 | 32For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple. |
33上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。 | 33Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed. |
34上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。 | 34He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace. |
35智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。 | 35The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org