Proverbs:Chapter 4

Index

Previous Proverbs:Chapter 4 Next
箴言 Proverbs
1孩子們,要聽父親的教訓,專心學習明智, 1Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。 2I will give you a good gift, forsake not my law.
3我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。 3For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存; 4And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓: 5Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你? 6Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。 7The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你: 8Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。 9She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。 10Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑: 11I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即使你奔馳,也決不致顛仆。 12Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。 13Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入; 14Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。 15Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。 16For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。 17They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中; 18But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。 19The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導; 20My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中? 21Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22因為,凡找着她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。 22For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23在一切之上,你要謹守你的心,因為命是由此而生。 23With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。 24Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。 25Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。 26Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。 27Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org