Proverbs:Chapter 5

Index

Previous Proverbs:Chapter 5 Next
箴言 Proverbs
1我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解, 1My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
2為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。 2That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
3因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑; 3For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
4但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。 4But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
5她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 5Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell.
6她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。 6They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
7現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓︰ 7Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
8你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門, 8Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
9免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴; 9Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
10免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家; 10Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man's house,
11免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息, 11And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
12說:「唉!為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸? 12Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
13為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人? 13And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
14在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」 14I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
15你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。 15Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
16你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水? 16Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
17其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。 17Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
18你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。 18Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
19她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。 19Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
20我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷? 20Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
21上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。 21The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
22惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。 22His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
23他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。 23He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org