Psalms:Chapter 102
Index
因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。
故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。
(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;
Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)
本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。
Previous | Psalms:Chapter 102 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴怨的祈禱。 | 1For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name. |
2上主,求你允我的祈求,願我的呼聲上達於你! | 2Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee. |
3在我蒙難的時日,求你不要掩面迴避我,我呼號你時,求你側耳聽我,迅速俯允我。 | 3Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases. |
4因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。 | 4Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion. |
5我的心憔悴得像枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。 | 5Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's. |
6因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。 | 6The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong. |
7我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鴞; | 7He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel. |
8整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。 | 8The Lord is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy. |
9我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我; | 9He will not always be angry: nor will he threaten for ever. |
10我吃灰塵當食糧,我喝涕淚當水湯; | 10He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities. |
11為了你的義憤與震怒,你把我舉起,將我拋去。 | 11For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him. |
12我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。 | 12As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us. |
13然而上主,你卻永遠常在,你的名萬世萬代也不衰。 | 13As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him: |
14求你起來,願你寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。 | 14For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust: |
15因你的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢墟。 | 15Man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish. |
16上主,萬民必敬畏你的聖名,普世列王必敬畏你的光榮。 | 16For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more. |
17因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。 | 17But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children, |
18他必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。 | 18To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them. |
19應將此寫出流傳給後世,叫新生的人民讚美上主。 | 19The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all. |
20因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世, | 20Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders. |
21為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯, | 21Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will. |
22為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚他的光榮。 | 22Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord. |
23那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。 | 23 |
24他在中途將我的力量消減,將我的歲月縮短; | 24 |
25我說:我天主,莫讓我中年夭折,但願你的歲月永留萬世萬代。 | 25 |
26在起初你奠定了下地,上天也是你手的功績。 | 26 |
27天地必要毀滅,而你永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新陳代謝; | 27 |
28但是你卻永存不變,你的壽命無盡無限。 | 28 |
29願你僕人的子女居家安康,願他們的子孫在你前永昌。 | 29 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org