Psalms:Chapter 108

Index

因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。

故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。

(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;

        Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)

本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。

Previous Psalms:Chapter 108 Next
聖詠集 Psalms
1達味的詩歌。 1Unto the end, a psalm for David.
2天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我願意去歌彈詠唱。 2O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3我的靈魂,你要醒起來!七絃和豎琴,要奏起來!我還要把曙光喚起來。 3They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4上主,我要在萬民中讚美你,上主,我要在列邦中歌頌你。 4Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5因為你的大愛高越諸天,你的忠信直達霄漢。 5And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6天主,願你在天上備受舉揚,願你在地上彰顯榮光, 6Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7為叫你所愛的人獲得救恩,求你以右手協助,垂允我們。 7When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。 8May his days be few: and his bishopric let another take.
9基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。 9May his children be fatherless, and his wife a widow.
10摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。」 10Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11誰領引我進入堅城,誰領導我走進厄東? 11May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12天主,莫非你已將我們拋棄,天主,難道不率領我軍出擊? 12May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡屬虛無。 13May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14我們倚靠天主,奮勇行事。他必要踏踐我們的仇敵。 14May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 15May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 16Because he remembered not to shew mercy,
17 17But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 18And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 19May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 20This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 21But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 22For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 23I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 24My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 25And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 26Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 27And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 28They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 29Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 30I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 31Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org