Psalms:Chapter 10

Index

因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。

故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。

(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;

        Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)

本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。

Previous Psalms:Chapter 10 Next
聖詠集 Psalms
1上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露? 1Unto the end. A psalm for David.
2惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。 2In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain like a sparrow?
3惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸; 3For, lo, the wicked have bent their bow; they have prepared their arrows in the quiver; to shoot in the dark the upright of heart.
4惡人心高氣傲說:「他決不會追究!也決沒有天主!」這就是他的企圖。 4For they have destroyed the things which thou hast made: but what has the just man done?
5他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。 5The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in heaven. His eyes look on the poor man: his eyelids examine the sons of men.
6心下自語:「我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!」 6The Lord trieth the just and the wicked: but he that loveth iniquity hateth his own soul.
7他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。 7He shall rain snares upon sinners: fire and brimstone and storms of winds shall be the portion of their cup.
8他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目, 8For the Lord is just, and hath loved justice: his countenance hath beheld righteousness.
9他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。 9
10他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙; 10
11心下自語:「天主忘了,他掩了面,永不再看。」 11
12上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。 12
13為何讓惡人們輕慢天主,心下自語,「他決不會追究?」 13
14其實你已看見欺壓與暴行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,惟有你是孤兒們的救星。 14
15願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。 15
16上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由他領域中喪亡。 16
17上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。 17
18護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段。 18

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org