Psalms:Chapter 25

Index

因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。

故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。

(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;

        Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)

本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。

Previous Psalms:Chapter 25 Next
聖詠集 Psalms
1達味作。上主,我向你把我的心舉起, 1Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened.
2我的天主,我全心要倚靠你。懇求你不要使我蒙受羞恥, 也不要容許我的仇人歡喜。 2Prove me, O Lord, and try me; burn my reins and my heart.
3凡期望你的人決不會蒙羞,惟冒昧失信的人才會受辱。 3For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth.
4上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。 4I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things.
5還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。 5I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.
6上主,求你憶及你的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。 6I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord:
7我青春的罪愆和過犯,求你不要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。 7That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works.
8因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路, 8I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.
9引導謙卑者遵守正義,教導善良者走入正途。 9Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men:
10對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。 10In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts.
11上主,為了你聖名的原故,求你赦免我重大的愆尤。 11But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.
12不論是誰,只要他敬畏上主,上主必指示他應選的道路, 12My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord.
13他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能繼承領土。 13
14上主親近敬畏自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。 14
15我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為他使我的雙腳脫離羅網。 15
16求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。 16
17求你減輕我心的苦難,救拔我脫離我的憂患; 17
18垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。 18
19請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨着我。 19
20求你保護我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。 20
21願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。 21
22天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災。 22

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org