Psalms:Chapter 37
Index
因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。
故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。
(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;
Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)
本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。
Previous | Psalms:Chapter 37 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1達味作。不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒; | 1A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. |
2因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。 | 2Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. |
3你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。 | 3For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me. |
4你只管在上主內喜歡,他必滿全你心的意願。 | 4There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins. |
5將你的行徑委託於上主,寄望於他,他必使之成就。 | 5For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me. |
6他必使你的義德如光出現,他必使你的仁義如日中天。 | 6My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness. |
7你應該在上主面前安心依靠,不要因萬事順當的人而煩惱,不要因圖謀不軌的人而暴燥; | 7I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long. |
8你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。 | 8For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. |
9因為作惡犯罪的人必被剷除;惟有仰望上主的人繼承樂土。 | 9I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart. |
10再過片刻惡人就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。 | 10Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. |
11但善人將繼承樂土,必將樂享平安幸福。 | 11My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. |
12惡徒設計謀害忠義,常朝着他咬牙切齒。 | 12My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off: |
13上主卻朝着惡人發笑,因見他的時日已來到。 | 13And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. |
14惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人; | 14But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth. |
15他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。 | 15And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth. |
16義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。 | 16For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God. |
17因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。 | 17For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me. |
18上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。 | 18For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me. |
19在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。 | 19For I will declare my inequity: and I will think for my sin. |
20惡人和上主的仇人必要沉淪,必要像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散得無影。 | 20But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied. |
21惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。 | 21They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. |
22的確蒙上主祝福的人將繼承福地,受上主咒罵的人將被除滅跡。 | 22Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me. |
23上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路: | 23Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. |
24他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持着他的手。 | 24 |
25我作過幼童,現今已經年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。 | 25 |
26他既終生施惠憐恤,他的子孫必蒙祝福。 | 26 |
27你若避惡行善,你必存留永遠。 | 27 |
28因為上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒,乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除, | 28 |
29義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。 | 29 |
30義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。 | 30 |
31天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。 | 31 |
32惡者窺伺義者,設法將他殺害; | 32 |
33上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。 | 33 |
34你當仰望上主,遵循他的道路:他必要舉揚你,使你承受樂土;當剷除惡人時,你將欣然目睹。 | 34 |
35我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的綠樹滋長不息。 | 35 |
36當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。 | 36 |
37求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。 | 37 |
38行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。 | 38 |
39義人的救護是來自上主,他是他們困厄時的護守; | 39 |
40上主必扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予以挽救,因他們曾向他投奔。 | 40 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org