Psalms:Chapter 39

Index

因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。

故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。

(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;

        Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)

本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。

Previous Psalms:Chapter 39 Next
聖詠集 Psalms
1達味詩歌,交與樂官耶杜通。 1Unto the end, a psalm for David himself.
2我已決定:「我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。」 2With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me.
3我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚,更因此而加劇。 3And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps.
4我的心在我腔內滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說: 4And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear: and they shall hope in the Lord.
5「上主,我懇求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。」 5Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies.
6看,你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存,只是一口呵噓。(休止) 6Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God: and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number.
7人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄,不知誰來得到。 7Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require:
8我主,現今我還有什麼希望?我的希望寄托在你的身上! 8Then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me
9求你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。 9That I should do thy will: O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.
10我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。 10I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips: O Lord, thou knowest it.
11求你由我身上除去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。 11I have not hid thy justice within my heart: I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council.
12你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。(休止) 12Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me: thy mercy and thy truth have always upheld me.
13上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路過。 13For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head: and my heart hath forsaken me.
14求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前,能得享安樂。 14Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.
15 15Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me.
16 16Let them immediately bear their confusion, that say to me: Tis well, tis well.
17 17Let all that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say always: The Lord be magnified.
18 18But I am a beggar and poor: the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector: O my God, be not slack.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org