Psalms:Chapter 44
Index
因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。
故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。
(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;
Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)
本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。
Previous | Psalms:Chapter 44 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 | 1Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. |
2天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。 | 2My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly. |
3你為栽培他們,曾親手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。 | 3Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever. |
4的確,他們佔領了那地,並非靠着自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠着自己的臂腕;完全是賴着你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。 | 4Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty. |
5你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。 | 5With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully. |
6仰仗着你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。 | 6Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies. |
7因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍, | 7Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness. |
8而是你救我們脫離了我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。 | 8Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
9我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。(休止) | 9Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which |
10然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍; | 10The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety. |
11反而使我們在敵人前,轉身敗走,讓那些憎恨我們的人,劫奪俘擄。 | 11Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house. |
12你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦; | 12And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore. |
13你將你的子民賤價出售,你由售價並未多獲財富。 | 13And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance. |
14你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛; | 14All the glory of the king's daughter is within in golden borders, |
15你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。 | 15Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee. |
16我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常常籠罩着我的臉面: | 16They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king. |
17因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。 | 17Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth. |
18我們雖然從未把你忘記過,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。 | 18They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever. |
19我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道; | 19 |
20但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。 | 20 |
21如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明: | 21 |
22難道天主究查不出這事?因為他洞悉人心的隱密。 | 22 |
23我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。 | 23 |
24醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。 | 24 |
25你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸? | 25 |
26請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。 | 26 |
27求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。 | 27 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org