Psalms:Chapter 87
Index
因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。
故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。
(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;
Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)
本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。
Previous | Psalms:Chapter 87 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1科辣黑子孫的詩歌。上主喜愛自己的宮殿,是建築在一切的聖山。 | 1A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. |
2他喜愛熙雍所有的城門,勝過雅各伯所有的帳棚。 | 2O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee. |
3天主的聖城!人們論到你,曾經說了許多光榮的事;(休止) | 3Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition. |
4「我要將辣哈布和巴比倫,列於認識我者的人群中:連培肋舍特、提洛和雇士民,這些人都是在你那裏出生。 | 4For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. |
5論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅定。」 | 5I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help, |
6上主要在萬民戶籍上留名:這些人也都是在那裏出生。(休止) | 6Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand. |
7人們要在舞蹈時歌唱說:我的一切泉源都在你內。 | 7They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death. |
8 | 8Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me. |
9 | 9Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth: |
10 | 10My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee. |
11 | 11Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee? |
12 | 12Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction? |
13 | 13Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness? |
14 | 14But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee. |
15 | 15Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me? |
16 | 16I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled. |
17 | 17Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me. |
18 | 18They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together. |
19 | 19Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org