Psalms:Chapter 90
Index
因Douay英文聖經與思高中文聖經本身章節已定:Douay英文聖經聖詠第九章22節,思高中文聖經為聖詠第十章第1節。
故自聖詠第九章之後,彼此內容錯開一章。
(即Douay英文聖經聖詠第九章22節之後,請對照思高中文聖經第十章;
Douay英文聖經聖詠第十章,請對照思高中文聖經聖詠第十一章;以此類推)
本網站之中英文對照聖經以「章」為編排基礎,故對於對照章節錯開一事,特此說明。
Previous | Psalms:Chapter 90 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,你作了我們的靠山。 | 1The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. |
2群山尚未形成,大地寰球尚未生出,從永遠直到永遠,你就已經是天主。 | 2He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. |
3你命世人們仍歸灰塵,說:「歸來,亞當的子孫們!」 | 3For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. |
4因為千年在你的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。 | 4He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. |
5你消除他們,使他們有如清晨一覺,又使他們有如剛出生的嫩苗青草, | 5His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. |
6早晨雖然旺盛繁茂,傍晚割去即形枯槁。 | 6Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. |
7這樣,我們因了你的怒火,而消耗殆盡,我們因了你的怒忿,而昏厥不振。 | 7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. |
8你把我們的罪過全在你的面前擺出,在你儀容的光輝前,我們的隱惡全露。 | 8But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. |
9我們的日月,都在你義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。 | 9Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. |
10我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。 | 10There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. |
11誰能體會你怒憤的威力,誰能覺察你怒火的可畏? | 11For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. |
12求你教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。 | 12In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. |
13上主,求你歸來,尚待何時?求你快來憐恤你的僕役! | 13Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. |
14使我們清晨即飽享你的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快! | 14Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. |
15你磨難我們,使我們受苦多少日子,求你也使我們多少年月時日歡喜。 | 15He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. |
16求使你的僕人得見你的化工,給他們的子孫彰顯你的尊榮。 | 16I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. |
17願上主我們的天主給我們廣施仁風,求你促使我們所行的工作順利成功,求你促使我們所行的工作順利成功。 | 17 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org