Sirach:Chapter 11
Index
Previous | Sirach:Chapter 11 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1謙虛人的智慧,必使他抬頭,也必使他坐於偉人之中。 | 1The wisdom of the humble shall exalt his head, and shall make him sit in the midst of great men. |
2不要因人美便讚美他,也不要因一個人的外表而輕視他。 | 2Praise not a man for his beauty, neither despise a man for his look. |
3飛蟲中,蜜蜂是微小的,但她的產品,卻是最甘飴的。 | 3The bee is small among flying things, but her fruit hath the chiefest sweetness. |
4在穿衣上,不要打扮;光榮之日,不要自大;因為上主的工程雖是驚人的,光榮的,但他的行動在人間,卻是隱而不現的。 | 4Glory not in apparel at any time, and be not exalted in the day of thy honour: for the works of the Highest only are wonderful, and his works are glorious, and secret, and hidden. |
5許多暴君竟坐在地下;人不介意的人,反戴上了王冠。 | 5Many tyrants have sat on the throne, and he whom no man would think on, hath worn the crown. |
6許多有權勢的人,遭受了極大的淩辱;許多有聲望的人,陷落在外邦人的手裡。 | 6Many mighty men have been greatly brought down, and the glorious have been delivered into the hand of others. |
7未詢問以前,不可責斥人;先要問明白,然後公正地加以責斥。 | 7Before thou inquire, blame no man: and when thou hast inquired, reprove justly. |
8未聽以前,不可作覆;人家正在談論中,你不要插嘴。 | 8Before thou hear, answer not a word: and interrupt not others in the midst of their discourse. |
9與你無關的事,你不要爭辯,也不要參加罪人的訴訟。 | 9Strive not in a matter which doth not concern thee, and sit not in judgment with sinners. |
10我兒,你的工作不要繁多,若事情太多,難免沒有過失;如果你急於進取,就什麼也得不到;如你過於急進,就免不了受害。 | 10My son, meddle not with many matters: and if thou be rich, thou shalt not be free from sin: for if thou pursue after thou shalt not overtake: and if thou run before thou shalt not escape. |
11有一個不虔敬的人勞苦,殷勤操作,忍痛耐勞,卻更加貧乏。 | 11There is an ungodly man that laboureth, and maketh haste, and is in sorrow, and is so much the more in want. |
12又有一個瘦弱的人,需要援助,缺乏力量,萬分可憐; | 12Again, there is an inactive man that wanteth help, is very weak in ability, and full of poverty: |
13然而上主卻以仁慈的眼眷顧他,從卑賤中提拔他,使他抬頭,使許多人對他表示驚奇,因而尊敬天主。 | 13Yet the eye of God hath looked upon him for good, and hath lifted him up from his low estate, and hath exalted his head: and many have wondered at him, and have glorified God. |
14幸福、災禍、生死、貧富,都來自上主。 | 14Good things and evil, life and death, poverty and riches, are from God. |
15智慧、學識及法律的知識,來自上主;愛情與行善的工作,也是從他那裡來的。 | 15Wisdom and discipline, and the knowledge of the law are with God. Love and the ways of good things are with him. |
16錯謬與黑暗,是為罪人而造的;以惡為榮的,越老越惡。 | 16Error and darkness are created with sinners: and they that glory in evil things, grow old in evil. |
17上主的恩惠,常是留給虔敬的人;他的恩寵使虔敬的人永遠順利。 | 17The gift of God abideth with the just, and his advancement shall have success for ever. |
18有人因節儉而成了富翁,這算是他應得的賞報: | 18There is one that is enriched by living sparingly, and this is the portion of his reward. |
19於是他說:「我找著了安息,現在我要享用我的財物了。」 | 19In that he saith: I have found me rest, and now I will eat of my goods alone: |
20但是,他不知道自己還生存多少日子,死亡便臨近了,他就該把這一切留給別人而死去。 | 20And he knoweth not what time shall pass, and that death approacheth, and that he must leave all to others, and shall die. |
21你當遵守你與天主結的盟約,按照盟約生活,老於你的職守。 | 21Be steadfast in thy covenant, and be conversant therein, and grow old in the work of thy commandments. |
22不要驚奇罪人的成就,只該信賴上主,堅持你的工作。 | 22Abide not in the works of sinners. But trust in God, and stay in thy place. |
23因為,使窮人忽然變為富翁,在上主眼中,是一件容易的事。 | 23For it is easy in the eyes of God on a sudden to make the poor man rich. |
24上主的祝福,是虔敬人的賞報;上主使自己的祝福傾刻之間即能開花。 | 24The blessing of God maketh haste to reward the just, and in a swift hour his blessing beareth fruit. |
25不要說:我在世上還有什麼用處?今後,我還能有什麼幸福? | 25Say not: What need I, and what good shall I have by this? |
26不要說:我所有的夠用的了,今後,還能有什麼不幸降到我身上? | 26Say not: I am sufficient for myself: and what shall I be made worse by this? |
27在幸福的日子,人忘卻了不幸;在不幸的時候,人忘卻了幸福。 | 27In the day of good things be not unmindful of evils: and in the day of evils be not unmindful of good things: |
28然而在死亡之日,依照人的行徑報應人,為上主是一件容易事。 | 28For it is easy before God in the day of death to reward every one according to his ways. |
29一時的憂苦,能使人忘掉已往的幸福;人一到臨終,他的行為就暴露出來。 | 29The affliction of an hour maketh one forget great delights, and in the end of a man is the disclosing of his works. |
30任何人未死以前,不要稱他是有福的,因為從他的子女,纔能認識他的為人。 | 30Praise not any man before death, for a man is known by his children. |
31不要引人進入你的家庭,因為欺詐人的奸計,花樣百出。 | 31Bring not every man into thy house: for many are the snares of the deceitful. |
32驕傲人的心,像臭腐了的五臟,發洩臭氣,像被誘進樊籠裡的鷓鴣,像陷在羅網裡的山羊,像窺探別人,使他落網的偵探。 | 32For as corrupted bowels send forth stinking breath, and as the partridge is brought into the cage, and as the roe into the snare: so also is the heart of the proud, and as a spy that looketh on the fall of his neighbour. |
33他設法把好事變成壞事,連最好的事,他也要非難。 | 33For he lieth in wait and turneth good into evil, and on the elect he will lay a blot. |
34一星之火,可以釀成燎原之火,由於一個詭計多諯的人,流血的事件增多了;犯罪的人圖謀傾流人血。 | 34Of one spark cometh a great fire, and of one deceitful man much blood: and a sinful man lieth in wait for blood. |
35要謹防作惡的人,因為他圖謀邪惡的事,免得他加給你永遠的恥辱。 | 35Take heed to thyself of a mischievous man, for he worketh evils: lest he bring upon thee reproach for ever. |
36若你在家收留外人,他必作亂推翻你,奪取你的家產。 | 36Receive a stranger in, and he shall overthrow thee with a whirlwind, and shall turn thee out of thy own. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org