Sirach:Chapter 12

Index

Previous Sirach:Chapter 12 Next
德訓篇 Sirach
1你若施惠,應知道你是向誰施恩;這樣,你纔能因你的恩惠,大得人心。 1If thou do good, know to whom thou dost it, and there shall be much thanks for thy good deeds.
2對虔敬的人要施恩,這樣,你必會獲得大酬報;若你得不到他的酬報,必會蒙受至高者的酬報。 2Do good to the just, and thou shalt find great recompense: and if not of him, assuredly of the Lord.
3習慣於行惡,及不肯施捨的人,對自己並無好處,因為至高者憎恨罪人,而憐憫悔改的人。 3For there is no good for him that is always occupied in evil, and that giveth no alms: for the Highest hateth sinners, and hath mercy on the penitent.
4你要施恩給虔敬的人,不要幫助罪人;存留不虔敬者和罪人到報復日子的天主,必要報復他們。 4Give to the merciful and uphold not the sinner: God will repay vengeance to the ungodly and to sinners, and keep them against the day of vengeance.
5你要施恩與善人,不必收留不虔敬的人。 5Give to the good, and receive not a sinner.
6你要施恩與謙虛的人,不要施捨不虔敬的人,要拒絕給他食物,怕他因此制勝你; 6Do good to the humble, and give not to the ungodly: hold back thy bread, and give it not to him, lest thereby he overmaster thee.
7因為,在你對他所施的一切恩惠中,你要得到雙重的禍患;原來至高者憎恨罪人,要向不虔敬的人復仇。 7For thou shalt receive twice as much evil for all the good thou shalt have done to him: for the Highest also hateth sinners, and will repay vengeance to the ungodly.
8幸福時,不能辨別朋友;不幸時,仇人不能隱藏。 8A friend shall not be known in prosperity, and an enemy shall not be hidden in adversity.
9人一幸福,他的仇人就悶悶不樂;一遇災難,朋友也要離去。 9In the prosperity of a man, his enemies are grieved: and a friend is known in his adversity.
10總不要信賴你的仇敵,因為他的惡毒有如生銹的銅鐵。 10Never trust thy enemy: for as a brass pot his wickedness rusteth:
11即使他顯示謙和,曲躬而行,你仍要留神,提防他;你對他要像一個擦亮鏡子的人;你將會看見銹的下面有什麼東西。 11Though he humble himself and go crouching, yet take good heed and beware of him.
12不要讓他立在你的身旁,免得他推倒你,而佔據你的位置;不要任他坐在你的右邊,免得他圖佔你的座位,你終究會明白我的話,對我的話,你會感到心疚。 12Set him not by thee, neither let him sit on thy right hand, lest he turn into thy place, and seek to take thy seat: and at the last thou acknowledge my words, and be pricked with my sayings.
13誰同情被蛇咬傷的術士?誰同情親近野獸的人?與惡人同行,而陷入他邪惡的人,亦無人憐惜。 13Who will pity an enchanter struck by a serpent, or any that come near wild beasts? so is it with him that keepeth company with a wicked man, and is involved in his sins.
14他一時與你相處,但你一落魄,他決不扶持你。 14For an hour he will abide with thee: but if thou begin to decline, he will not endure it.
15仇敵的口舌出言甜蜜,但心裡卻打算將你推入陷阱; 15An enemy speaketh sweetly with his lips, but in his heart he lieth in wait, to throw thee into a pit.
16他眼中流淚,但時機一到,就是流你的血,還嫌不夠。 16An enemy weepeth with his eyes: but if he find an opportunity he will not be satisfied with blood:
17若你遇著災難,首先到你面前的,就是他; 17And if evils come upon thee, thou shalt find him there first.
18他眼中流淚,彷彿是來扶助你,其實,他是來絆你的腳; 18An enemy hath tears in his eyes, and while he pretendeth to help thee, will undermine thy feet.
19那時,他就要搖頭鼓掌,出言不遜,現出他原來的面目。 19He will shake his head, and clap his hands, and whisper much, and change his countenance.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org