Sirach:Chapter 17
Index
Previous | Sirach:Chapter 17 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1上主用塵土造了人,又使人歸於塵土; | 1God created man of the earth, and made him after his own image. |
2給他限定了日數和時期,賜給他治理世上事物的權力。 | 2And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself. |
3按照自己的本性,賦給他德能;依照自己的肖像,造成了他。 | 3He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth. |
4使一切生物都畏懼他,使他能制服禽獸。 | 4He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls. |
5天主又從他,造了一個與他相似的伴侶,賜給他們理智、唇舌、眼目、耳朵和能思想的心,使他們充滿知識與理解力。 | 5He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding. |
6給他們創造了精神的知識,使他們的心富於辨別力,使他們能分別善惡。 | 6He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil. |
7天主又把自己的靈光放在他們的心中,為將自己偉大的工程,顯示給他們, | 7He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works: |
8好使他們能讚美他的聖名,光榮他奇妙的化工,並傳述他偉大的工程。 | 8That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works. |
9他賜給他們理智,又賜給他們生命的法律,作為產業; | 9Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance. |
10和他們立了永久的盟約,使他們認識正義和自己的法令。 | 10He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments. |
11他們的眼目看見了他偉大的光榮,他們的耳朵也聽見了他莊嚴的聲音。天主對他們說:「要戒避一切不義!」 | 11And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity. |
12並吩咐他們,每人要關心別人。 | 12And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour. |
13他們的道路,時常在他面前,絲毫隱瞞不了他的眼目。 | 13Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes. |
14他給每個民族,立了一個統治者; | 14Over every nation he set a ruler. |
15但是,以色列顯然是上主的一分子。 | 15And Israel was made the manifest portion of God. |
16他們所行的一切,像太陽一般,擺在他面前,他的眼目,時常注視他們的行徑。 | 16And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways. |
17他們的惡行,隱瞞不了他,他們一切的罪惡,都擺在上主的面前。 | 17Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18人的慈愛,為天主有如印璽;他保存人的慈愛,有如保護瞳孔。 | 18The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye: |
19此後,他必起來,回報惡人,給他們施與每人應得的報應,使他們轉入地的深處。 | 19And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth. |
20但是,給悔改的人,指出返回正義的歸路;鼓舞那些失望的人,給他們指定真理的產業。 | 20But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth. |
21你應歸向上主,離棄罪惡; | 21Turn to the Lord, and forsake thy sins: |
22你應在他面前祈禱,並減少你的過失。 | 22Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less. |
23你應歸向至高者,遠離邪惡,痛恨一切可憎惡的事。 | 23Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination. |
24你應認識天主的正義和判斷,堅持他為你所指定的身分,及對至高者天主所應有的祈禱。 | 24And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God. |
25你應往世界神聖的那一面去,與活着而頌揚天主的人在一起。因為在陰府裏,有誰代替活着而稱讚他的人,頌揚至高者呢? | 25Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God. |
26不要在不虔敬者的錯誤裏停留,你要在死前讚頌上主。從死者方面,他既然等於無,也就中止了讚頌。 | 26Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing. |
27惟有那活着而健在的人,能讚美上主。你要稱頌天主,你就必能因他的慈惠而自豪。 | 27Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies. |
28上主的仁慈,何其偉大!對於歸依他的人的憐憫,又何其宏大! | 28How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him! |
29因為人不是一切都能的,人子也不是不死不滅的,他們喜歡邪惡虛幻的事。 | 29For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil. |
30什麼比太陽更光明?但它也有晦暗的時候;血肉的人貪求的,不外邪惡,但是他們必因此而受責罰。 | 30What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved. |
31天主視察高天的軍旅,但眾人卻是塵埃灰土。 | 31He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org