Sirach:Chapter 18

Index

Previous Sirach:Chapter 18 Next
德訓篇 Sirach
1永生的天主,一舉而創造了萬物,惟有上主堪稱是正義的,永遠是常勝的君王。 1He that liveth for ever created all things together. God only shall be justified, and he remaineth an invincible king for ever.
2無人能詳述他的化工; 2Who is able to declare his works?
3誰能窮究他的偉大? 3For who shall search out his glorious acts?
4誰能述盡他威嚴的權力?誰能說完他的仁慈? 4And who shall shew forth the power of his majesty? or who shall be able to declare his mercy?
5上主的奇妙化工,人不能增損,也無法窮究。 5Nothing may be taken away, nor added, neither is it possible to find out the glorious works of God:
6當人以為完畢時,他卻正在開始;當人以為停止時,卻仍感到迷惑。 6When a man hath done, then shall he begin: and when he leaveth off, he shall be at a loss.
7人是什麼,他有什麼用途?對於天主,他有什麼好處,有什麼害處? 7What is man, and what is his grace? and what is his good, or what is his evil?
8人的年齡,至多一百歲,就像海水的一滴,沙中的一粒,在永遠的日子裏,連一千年,也不過如此。 8The number of the days of men at the most are a hundred years: as a drop of water of the sea are they esteemed: and as a pebble of the sand, so are a few years compared to eternity.
9為此,上主忍耐他們,在他們身上傾注自己的仁慈。 9Therefore God is patient in them, and poureth forth his mercy upon them.
10他明見而且深知,他們的結局是兇惡的,知道他們的滅亡是悲慘的。 10He hath seen the presumption of their heart that it is wicked, and hath known their end that it is evil.
11為此,天主對他們大加寬恕,給他們指出正義的途徑。 11Therefore bath he filled up his mercy in their favour, and hath shewn them the way of justice.
12人的慈愛只朝向自己的近人,而上主的憐愛,卻臨於一切有血肉的人。 12The compassion of man is toward his neighbour: but the mercy of God is upon all flesh.
13懷有仁慈的上主,勸告、懲戒、教訓世人,領他們回來,正如牧人領回自己的羊群。 13He hath mercy, and teacheth, and correcteth, as a shepherd doth his flock.
14領受他的教導,和渴慕他判斷的人,他必加以憐憫。 14He hath mercy on him that receiveth the discipline of mercy, and that maketh haste in his judgments.
15我兒,你救濟時,不要加以責斥;你施惠時,不要說使人傷心的話。 15My son, in thy good deeds, make no complaint, and when thou givest any thing, add not grief by an evil word.
16露水不是可以消除炎熱嗎?同樣,一句好話比恩惠更快人心。 16Shall not the dew assuage the heat? so also the good word is better than the gift.
17一句好話,不是勝過恩惠嗎?但是,只有仁愛的人,纔能作到這兩點。 17Lo, is not a word better than a gift? but both are with a justified man.
18愚人只會無禮責斥人;慳吝人的恩惠,使人目光消沉。 18A fool will upbraid bitterly: and a gift of one ill taught consumeth the eyes.
19在審判以前,你要具備正義感,在講話以前,應先學習。 19Before judgment prepare thee justice, and learn before thou speak.
20在未病以前,應善自珍重。在審判以前,應審察自己,這樣,當天主來視察你的時候,你必能尋獲寬恕。 20Before sickness take a medicine, and before judgment examine thyself, and thou shalt find mercy in the sight of God.
21在未病之先,你要謙卑自下;在有罪的時候,要表示懺悔。 21Humble thyself before thou art sick, and in the time of sickness shew thy conversation.
22不要讓什麼阻礙你指定的時期還願,也不要等到臨死纔行義,因為天主的賞報永遠存在。 22Let nothing hinder thee from praying always, and be not afraid to be justified even to death: for the reward of God continueth for ever.
23在許願以前,你應善自準備,免得你像是一個試探上主的人。 23Before prayer prepare thy soul: and be not as a man that tempteth God.
24你要思念天主在末日的震怒,和他報復時,轉面不顧。 24Remember the wrath that shall be at the last day, and the time of repaying when he shall turn away his face.
25豐收時,要記得饑荒時;富裕時,要想到窮困時。 25Remember poverty is the time of abundance, and the necessities of poverty in the day of riches.
26從早到晚,時辰更替,在上主面前,一切都要迅速過去。 26From the morning until the evening the time shall be changed, and all these are swift in the eyes of God.
27明智人凡事謹慎,在易犯罪的日子,必然小心而不犯罪。 27A wise man will fear in every thing, and in the days of sins will beware of sloth.
28凡是智慧的人,都認識智慧;找着她的人,智慧必加以稱許。 28Every man of understanding knoweth wisdom, and will give praise to him that findeth her.
29明白箴言的,就是智慧人,他們懂得真理與正義,並且流露出卓絕的格言。 29They that were of good understanding in words, have also done wisely themselves: and have understood truth and justice, and have poured forth proverbs and judgments.
30不要順從你的慾情,要抑制你的慾望。 30Go not after thy lusts, but turn away from thy own will.
31假使你滿足你的情慾,它必使你成為你敵人的笑柄。 31If thou give to thy soul her desires, she will make thee a joy to thy enemies.
32不要喜愛奢侈的生活,也不要加入這樣的集會。在集會中,不拘人多少,你也不要找尋快樂,因為在那裏,人總不免沾染罪惡。 32Take no pleasure in riotous assemblies, be they ever so small: for their concertation is continual.
33幾時你囊中一無所有,不要借貸設宴,而使你陷於窮困;否則,便是苦害你的生命。 33Make not thyself poor by borrowing to contribute to feasts when thou hast nothing in thy purse: for thou shalt be an enemy to thy own life.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org