Sirach:Chapter 19
Index
Previous | Sirach:Chapter 19 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1好醉酒的工人,不會致富;凡輕忽小事的,不久必會失足。 | 1A workman that is a drunkard shall not be rich: and he that contemneth small things, shall fall by little and little. |
2醇酒與美女,迷惑明智人,使聰明人遭受責斥。 | 2Wine and women make wise men fall off, and shall rebuke the prudent. |
3凡與娼婦結合的,必放蕩不羈,必為腐爛與蛆蟲所佔有;人必將他提出來,作為殷鑒;冒失的人,必要喪亡。 | 3And he that joineth himself to harlots, will be wicked. Rottenness and worms shall inherit him, and he shall be lifted up for a greater example, and his soul shall be taken away out of the number. |
4輕信的人,必然心地輕浮,他必被小看;犯罪的人,是傷害自己的靈魂。 | 4He that is hasty to give credit, is light of heart, and shall be lessened: and he that sinneth against his own soul, shall be despised. |
5喜愛惡事的,必被定罪;厭惡勸戒的,必縮短自己的性命。憎惡閒談的,必能避免邪惡。 | 5He that rejoiceth in iniquity, shall be censured, and he that hateth chastisement, shall have less life: and he that hateth babbling, extinguisheth evil. |
6犯罪害自己靈魂的,必要後悔;愛好邪惡的,必受責斥。 | 6He that sinneth against his own soul, shall repent: and he that is delighted with wickedness, shall be condemned. |
7切不可重述一句猥褻和粗魯的話;如此,你就不至於受害。 | 7Rehearse not again a wicked and harsh word, and thou shalt not fare the worse. |
8不論是朋友,或是仇人,都不要向他們述說你的心意;假使你不吐露,為你不是罪過。 | 8Tell not thy mind to friend or foe: and if there be a sin with thee, disclose it not. |
9因為,凡聽你的人,必要防備你,時機一到他就辨明自己無罪,而憎恨你,並且常要這樣對待你。 | 9For he will hearken to thee, and will watch thee, and as it were defending thy sin he will hate thee, and so will he be with thee always. |
10你聽見了什麼攻擊別人的話嗎?讓它死在你心裏;放心,它不會撐破你的。 | 10Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee. |
11愚人為保守一句話,感到痛苦,有如臨產的婦女。 | 11At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning. in the bringing forth a child. |
12一句話在愚人心裏,就如一枝箭射在大腿上一樣。 | 12As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool. |
13你應質問朋友,也許他沒有做;他若做了,叫他不要再做。 | 13Reprove a friend, lest he may not have understood, and say: I did it not: or if he did it, that he may do it no more. |
14你應質問鄰人,也許他沒有說;他若說了,叫他不要再說。 | 14Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again. |
15你應質問朋友,因為多次發生誣謗的事; | 15Admonish thy friend: for there is often a fault committed. |
16因此,不可盡信所有的話。有人說滑了口,卻不是出於有心。 | 16And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart. |
17誰沒有因自己的舌頭犯過罪呢?在恐嚇人以前,應先詢問他; | 17For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him. |
18你要給至高者的法律留有餘地。一切智慧,在於敬畏上主,就是叫人敬畏天主。齊全的智慧,乃是遵行法律。 | 18And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom. |
19作惡的知識,不是智慧;罪人的計謀,也不是明智。 | 19But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence. |
20有一種能幹是討厭的,有一種愚蒙,是缺乏智慧的。 | 20There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom. |
21寡知少識而敬畏天主的人,勝於多智而干犯至高者法律的人。 | 21Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High. |
22有一種奸滑的聰明,也是不義的;有一種人,為討人喜歡,竟妄下論斷。 | 22There is an exquisite subtilty, and the same is unjust. |
23有一種壞人,外面表示謙恭後悔,心裏卻滿懷欺詐。 | 23And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit: |
24有人低頭裝聾,假裝看不見別人不知道的事,但是在你不提防時,他卻來加害你。 | 24And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown: |
25假使因軟弱無力,不能犯罪,一旦遇到機會,他必要作惡。 | 25And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it. |
26由外表,可以認識人;從面貌上,可以看出他是否明智。 | 26A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance. |
27人的服裝、喜笑和步伐,都表示他的為人。 | 27The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is. |
28好淩辱人的人,在怒氣中的責斥,是騙人的;有的責斥,是不合時宜的;緘口不言的人,卻是明智的。 | 28There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org