Sirach:Chapter 21

Index

Previous Sirach:Chapter 21 Next
德訓篇 Sirach
1我兒,你犯了罪麼?不要再犯;你應為你過去的罪祈禱,以獲得寬赦。 1My son, hast thou sinned? do so no more: but for thy former sins also pray that they may be forgiven thee.
2你該躲避罪惡,如同躲避毒蛇一樣;你若親近它,它必會咬傷你。 2Flee from sins as from the face of a serpent: for if thou comest near them, they will take hold of thee.
3罪惡的牙有如獅子的牙,能咬死人的靈魂。 3The teeth thereof are the teeth of a lion, killing the souls of men.
4一切邪惡,好像雙刃的利劍;它的創傷,無法醫治。 4All iniquity is like a two-edged sword, there is no remedy for the wound thereof.
5怒斥與驕傲,能蕩盡財富;傲慢人的家庭,必成為廢墟。驕傲人的財產,也必如此蕩盡。 5Injuries and wrongs will waste riches: and the house that is very rich shall be brought to nothing by pride: so the substance of the proud shall be rooted out.
6貧窮人的祈禱,從他口中直達上主的耳裏,上主必迅速為他伸冤。 6The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily.
7厭惡懲戒的,正是追隨罪人的足跡;敬畏上主的,是從心裏歸向他。 7He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart.
8雄辯的人遠近皆知,但明智人卻知道自己失足的地方。 8He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him.
9誰用別人的錢財,建築自己的房屋,就如同堆積石頭,為自己修蓋墳墓。 9He that buildeth his house at other men's charges, is as he that gathereth himself stones to build in the winter.
10罪人的集團,有如堆積的麻屑;他們的結局,不外是烈火。 10The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire.
11罪人的道路,是用石頭舖平的;但道路的末端,卻是陰府的深坑、黑暗與刑罪。 11The way of sinners is made plain with stones, and in their end is hell, and darkness, and pains.
12遵守法律的,必能控制自己的傾向。 12He that keepeth justice shall get the understanding thereof.
13敬畏上主的最後結果,是智慧與明智。 13The perfection of the fear of God is wisdom and understanding.
14不聰明的,不易受教; 14He that is not wise in good, will not be taught.
15但有一種聰明,卻是充滿辛苦的,而那裏有辛苦,那裏就沒有真實的明智。 15But there is a wisdom that aboundeth in evil: and there is no understanding where there is bitterness.
16賢人的知識,如洪水洋溢;他的計謀,有如活泉。 16The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life.
17愚人的內心,像一個破碎的器皿,任何知識都保存不住。 17The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold.
18賢人聽見一句智慧的話,就一面讚賞,一面從中取益;淫蕩的人聽見,卻不滿意,把它拋在腦後。 18A man of sense will praise every wise word he shall hear, and will apply it to himself: the luxurious man hath heard it, and it shall displease him, and he will cast it behind his back.
19愚人的敘述,像行路所背的重擔;明智人的談吐,卻優雅中聽。 19The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found.
20在集會中,人都尋求明智人的言論;對他的話,人都用心思維。 20The mouth of the prudent is sought after in the church, and they will think upon his words in their hearts.
21明智為愚人,就如一座倒塌的房屋;無知之輩的知識,是一團表達不清的言語。 21As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool: and the knowledge of the unwise is as words without sense.
22紀律為愚昧人,就如腳鐐,和右手上的手銬。 22Doctrine to a fool is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand.
23愚昧人笑,是放聲大笑;聰明人笑,是低聲微笑。 23A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself.
24紀律為明智人,有如金飾品,又如右臂上的手鐲。 24Learning to the prudent is as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm.
25愚人的腳,鹵莽闖進人家的房屋;富有經驗的人,卻害羞怕進去。 25The foot of a fool is soon in his neighbour's house: but a man of experience will be abashed at the person of the mighty.
26愚人從門外窺探室內;有教養的人,卻站在外邊等候。 26A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without.
27一個人在門外偷聽,是未受好教育的憑據;明智人恥於這樣作。 27It is the folly of a man to hearken at the door: and a wise man will be grieved with the disgrace.
28愚人只會信口開河;明智人的話,卻是經過權衡思量的。 28The lips of the unwise will be telling foolish things but the words of the wise shall be weighed in a balance.
29愚人的心在口上,明智人的口卻在心裏。 29The heart of fools is in their mouth: and the mouth of wise men is in their heart.
30不虔敬的人咒罵對方,實是咒罵自己。 30While the ungodly curseth the devil, he curseth his own soul.
31搬弄是非的人,是污辱他自己,為眾人所憎惡,與他相近的人也憎恨他;緘默而明智的人,反要受人尊敬。 31The talebearer shall defile his own soul, and shall be hated by all: and he that shall abide with him shall be hateful: the silent and wise man shall be honoured.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org