Sirach:Chapter 24

Index

Previous Sirach:Chapter 24 Next
德訓篇 Sirach
1智慧要稱揚自己,因天主而受光榮,在她的民族中,要取得榮耀; 1Wisdom shall praise her own self, and shall be honoured in God, and shall glory in the midst of her people,
2在至高者的集會中,要開啟自己的口;在他的軍旅前,要誇耀自己; 2And shall open her mouth in the churches of the most High, and shall glorify herself in the sight of his power,
3在他的百姓中,要受舉揚;在聖民間,要受景仰; 3And in the midst of her own people she shall be exalted, and shall be admired in the holy assembly.
4在被選者的群眾中,要被稱讚;在蒙祝福者中,要蒙祝福;說: 4And in the multitude of the elect she shall have praise, and among the blessed she shall be blessed, saying:
5我由至高者的口中出生,我在一切化工以先,是首先出生的。 5I came out of the mouth of the most High, the firstborn before all creatures:
6我使天上發出不滅的光明,彷彿是遮蓋大地的一片雲彩。 6I made that in the heavens there should rise light that never faileth, and as a cloud I covered all the earth:
7我住在極高之處,我的寶座是在雲柱之上。 7I dwelt in the highest places, and my throne is in a pillar of a cloud.
8惟有我繞行周天,走遍深淵的深處; 8I alone have compassed the circuit of heaven, and have penetrated into the bottom of the deep, and have walked in the waves of the sea,
9行走在滄海的波濤上,站立在普世上。 9And have stood in all the earth: and in every people,
10我在萬民和列國中,掌握無上威權。 10And in every nation I have had the chief rule:
11我以德能,平定了一切顯貴與卑微人的心;在這一切當中,我曾尋找安息之處,但我究竟應住在誰家? 11And by my power I have trodden under my feet the hearts of all the high and low: and in all these I sought rest, and I shall abide in the inheritance of the Lord.
12那時,創造萬物的主宰,給我出了命令,也告訴了我;那造化我的,給我的帳幕指定了位置, 12Then the creator of all things commanded, and said to me: and he that made me, rested in my tabernacle,
13說道:你要住在雅各伯那裏,在以色列中建立產業,在我的選民中生根。 13And he said to me: Let thy dwelling be in Jacob, and thy inheritance in Israel, and take root in my elect.
14起初,當世界未有以前,他就造了我,我永遠不會消滅。在神聖的帳幕裏,我曾在他面前供職。 14From the beginning, and before the world, was I created, and unto the world to come I shall not cease to be, and in the holy dwelling place I have ministered before him.
15這樣,我就定居在熙雍山上;同樣,他使我在他鍾愛的城裏安息,使我在耶路撒冷有權勢。 15And so was I established in Sion, and in the holy city likewise I rested, and my power was in Jerusalem.
16我在顯耀的民族中,就是在上主的地域,他的家業內生根;我的居所,是在滿是聖人的中間。 16And I took root in an honourable people, and in the portion of my God his inheritance, and my abode is in the full assembly of saints.
17我長高,如黎巴嫩的香柏,又如赫爾孟山上的扁柏; 17I was exalted like a cedar in Libanus, and as a cypress tree on mount Sion.
18我高峻,如恩革狄的棕樹,又如耶里哥的玫瑰樹。 18I was exalted like a palm tree in Cades, and as a rose plant in Jericho:
19我好像平原上一棵美麗的橄欖樹,又像一棵聳立在街道溪畔的白楊。 19As a fair olive tree in the plains, and as a plane tree by the water in the streets, was I exalted.
20我發散馨香如肉桂,如芬芳的防風;我散布甘美的芳香,有如精製的沒藥。 20I gave a sweet smell like cinnamon. and aromatical balm: I yielded a sweet odour like the best myrrh:
21我好像安息香樹、白松香、紅螺、安息油液,又好像帳幕裏乳香的煙氣;我的芳香像純粹的防風露。 21And I perfumed my dwelling as storax, and galbanum, and onyx, and aloes, and as the frankincense not cut, and my odour is as the purest balm.
22我如同篤耨香樹,伸展了我的枝葉;我的枝葉壯麗而雅緻。 22I have stretched out my branches as the turpentine tree, and my branches are of honour and grace.
23我如同葡萄樹,發出美麗的枝芽;我的花結的果實,光鮮而味美。 23As the vine I have brought forth a pleasant odour: and my flowers are the fruit of honour and riches.
24我是純愛、敬畏、智德和聖望的母親。 24I am the mother of fair love, and of fear, and of knowledge, and of holy hope.
25我具有真道和真理的一切優美;我具有生命和道德的一切希望。 25In me is all grace of the way and of the truth, in me is all hope of life and of virtue.
26凡渴望我的,請到我這裏來,飽食我的果實: 26Come over to me, all ye that desire me, and be filled with my fruits.
27因為,我的紀念,比蜜還甜;我的遺產,勝過蜂蜜和蜂房; 27For my spirit is sweet above honey, and my inheritance above honey and the honeycomb.
28我的紀念,萬世常存。 28My memory is unto everlasting generations.
29凡食我的,還要饑餓;凡飲我的,還要飢渴。 29They that eat me, shall yet hunger: and they that drink me, shall yet thirst.
30聽從我的,不會蒙羞;因我而行事的,不會犯罪; 30He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin.
31傳揚我的,必得常生。 31They that explain me shall have life everlasting.
32生命的道理和真理的知識,這一切都包含在至高天主的盟約書上。 32All these things are the book of life, and the covenant of the most High, and the knowledge of truth.
33這約書含有梅瑟頒布給我們的法律,就是給雅各伯的會眾作產業,以色列作應許,而蘊藏正義誡命的法律。 33Moses commanded a law in the precepts of justices, and an inheritance to the house of Jacob, and the promises to Israel.
34上主曾應許自己的僕人達味,要從他的後裔中,興起一位強而有力的君王,永遠坐在光榮的寶座上。 34He appointed to David his servant to raise up of him a most mighty king, and sitting on the throne of glory for ever.
35這法律充滿智慧,有如丕雄,又有如收成期間的底格里斯; 35Who filleth up wisdom as the Phison, and as the Tigris in the days of the new fruits.
36洋溢智能,有如幼發拉的,又有如收割之日的約但; 36Who maketh understanding to abound as the Euphrates, who multiplieth it as the Jordan in the time of harvest.
37闡明教誨,有如尼羅,又如收葡萄時的基紅。 37Who sendeth knowledge as the light, and riseth up as Gehon in the time of the vintage.
38最初那個領悟她的人,還沒有完全洞悉;最後的一個,也沒有完全領會; 38Who first hath perfect knowledge of her, and a weaker shall not search her out.
39因為她的思想,比海洋還廣;她的智謀,比深淵還深。 39For her thoughts are more vast than the sea, and her counsels more deep than the great ocean.
40我智慧,傾瀉成河; 40I, wisdom, have poured out rivers.
41我如江河洪水的支流,我如從河裏引出來的水道,我如通到樂園的水渠。 41I, like a brook out of a river of a mighty water; I, like a channel of a river. and like an aqueduct, came out of paradise.
42我說:我要澆灌我的花園,我要滋潤我的菜田。 42I said: I will water my garden of plants, and I will water abundantly the fruits of my meadow.
43請看,我的支流,成了江河;我的江河,成了海洋。 43And behold my brook became a great river, and my river came near to a sea:
44我還要使聖道發光,有如晨曦;使它照耀,直到遠方。 44For I make doctrine to shine forth to all as the morning light, and I will declare it afar off.
45我要浸透世上的一切窪地,垂顧一切熟睡的人,光照一切仰望上主的人。 45I will penetrate to all the lower parts of the earth, and will behold all that sleep, and will enlighten all that hope in the Lord.
46我還要傳播聖道,有如神諭;我要將她留給永世,留給尋求智慧的人們;我要不斷地將她留給他們的後裔,直到神聖的永世。 46I will yet pour out doctrine as prophecy, and will leave it to them that seek wisdom, and will not cease to instruct their offspring even to the holy age.
47你們看:我勞苦,並不是單為我自己,也是為一切尋求智慧的人們。 47See ye that I have not laboured for myself only, but for all that seek out the truth.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org