Sirach:Chapter 25
Index
Previous | Sirach:Chapter 25 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1有三件事,我心中喜樂,這三件事也是上主與世人喜愛的,就是: | 1With three things my spirit is pleased, which are approved before God and men: |
2兄弟和睦,鄰人友愛,夫婦同心。 | 2The concord of brethren, and the love of neighbours, and man and wife that agree well together. |
3有三種人,我心中憎恨;他們的生活,是我厭惡的,就是: | 3Three sorts my soul hateth, and I am greatly grieved at their life: |
4傲慢的窮人,詭詐的富人,和淫亂無知的老人。 | 4A poor man that is proud: a rich man that is a liar: an old man that is a fool, and doting. |
5你青年時,沒有積蓄,到你老時,你能有什麼? | 5The things that thou hast not gathered in thy youth, how shalt thou find them in thy old age? |
6白髮老人,善於判斷;年高的人,會出主意,是多麼美好! | 6O how comely is judgment for a grey head, and for ancients to know counsel! |
7老年人富有智慧;有榮名的人,聰明而有智謀,何其相稱! | 7O how comely is wisdom for the aged, and understanding and counsel to men of honour! |
8閱歷豐富,是老年人的榮冠;敬畏上主,是他們的光榮。 | 8Much experience is the crown of old men, and the fear of God is their glory. |
9有九件事,我心中以為是幸福的;但第十件事,我的口舌更要向人講述,那就是: | 9Nine things that are not to be imagined by the heart have I magnified, and the tenth I will utter to men with my tongue. |
10因子女而喜樂,在世上見到敵人失敗的人; | 10A man that hath joy of his children: and he that liveth and seeth the fall of his enemies. |
11能與明智的婦女同居,不使牛驢同軛耕作,口舌沒有過錯,及不事奉自己屬下的人,是有福的; | 11Blessed is he. that dwelleth with a wise woman, and that hath not slipped with his tongue, and that hath not served such as are unworthy of him. |
12發現明智,和講給聽眾的人,是有福的; | 12Blessed is he that findeth a true friend, and that declareth justice to an ear that heareth. |
13找到智慧和明智的人,是多麼偉大!但是無人能超過敬畏上主的人。 | 13How great is he that findeth wisdom and knowledge! but there is none above him that feareth the Lord. |
14敬畏上主,超越一切。 | 14The fear of God hath set itself above all things: |
15獲得敬畏上主之情的人,是有福的;懷有敬畏上主之情的人,誰能與他相比? | 15Blessed is the man, to whom it is given to have the fear of God: he that holdeth it, to whom shall he be likened? |
16敬畏上主,是愛上主的初步;信德是依附上主的起源。 | 16The fear of God is the beginning of his love: and the beginning of faith is to be fast joined unto it. |
17最有損害的,是內心的憂愁;最壞的,是婦女的醜行。 | 17The sadness of the heart is every plague: and the wickedness of a woman is all evil. |
18一切打擊都可忍受,但不願忍受心中的打擊; | 18And a man will choose any plague, but the plague of the heart: |
19一切惡毒都可忍耐,但不願忍耐婦人的惡毒; | 19And any wickedness, but the wickedness of a woman: |
20一切侵害都可接受,但不願接受仇恨者的侵害; | 20And any affliction, but the affliction from them that hate him: |
21一切報復都可承當,但不願承當敵人的報復。 | 21And any revenge, but the revenge of enemies. |
22沒有比蛇毒更毒的,沒有比婦女發怒更暴哮的。 | 22There is no head worse than the head of a serpent: |
23我寧願與獅龍共處,不願與惡婦同居。 | 23And there is no anger above the anger of a woman. It will be more agreeable to abide with a lion and a dragon, than to dwell with a wicked woman. |
24婦人的邪惡,使自己的臉面變色,變成醜黑,有如熊臉,彷彿麻袋。 | 24The wickedness of a woman changeth her face: and she darkeneth her countenance as a bear: and sheweth it like sackcloth. In the midst of her neighbours, |
25他的丈夫一和近人同坐,她就不由地悲傷嘆息。 | 25Her husband groaned, and hearing he sighed a little. |
26一切惡毒,與婦人的惡毒相比,都算輕微;願罪人的命運,落在她身上。 | 26All malice is shore to the malice of a woman, let the lot of sinners fall upon her. |
27老年人的腳,難上沙坡;安靜的丈夫,難以容忍多言的妻子。 | 27As the climbing of a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of tongue to a quiet man. |
28不要因婦女的美麗,陷於罪過;也不要因她美麗,就貪戀她。 | 28Look not upon a woman's beauty, and desire not a woman for beauty. |
29令人感到憤怒侮辱與奇恥的事是: | 29A woman's anger, and impudence, and confusion is great. |
30婦人供養自己的丈夫。 | 30A woman, if she have superiority, is contrary to her husband. |
31惡婦使人意志頹唐,面帶憂色,心受創傷。 | 31A wicked woman abateth the courage, and maketh a heavy countenance, and a wounded heart. |
32丈夫手弱膝軟,是因為妻子使他陷於不幸。 | 32Feeble hands, and disjointed knees, a woman that doth not make her husband happy. |
33罪惡的起源,來自婦女;為了她,我們都要死亡。 | 33From the woman came the beginning of sin, and by her we all die. |
34不要給水留漏洞,連微小的漏洞也不要留,不要給惡婦任何自由。 | 34Give no issue to thy water, no, not a little: nor to a wicked woman liberty to gad abroad. |
35她若不隨從你的指使,在仇人前侮辱你, | 35If she walk not at thy hand, she will confound thee in the sight of thy enemies. |
36就應把她從你身上割去,免得她常虐待你。 | 36Cut her off from thy flesh, lest she always abuse thee. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org