Sirach:Chapter 27
Index
Previous | Sirach:Chapter 27 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1許多人為了財利犯罪;圖謀發財的,必轉眼不顧正義。 | 1Through poverty many have sinned: and he that seeketh to be enriched, turneth away his eye. |
2像木橛插在兩塊石頭之間,罪惡亦鑽進買賣之中。 | 2As a stake sticketh fast in the midst of the joining of stones, so also in the midst of selling and buying, sin shall stick fast. |
3但罪惡與犯罪的人,都要同歸於盡。 | 3Sin shall be destroyed with the sinner. |
4你若不用心堅持敬畏上主,你的家庭,必要迅速破落。 | 4Unless thou hold thyself diligently in the fear of the Lord, thy house shall quickly be overthrown. |
5篩篩子,總留下一些渣滓;人的言談,也總有一些不乾不淨。 | 5As when one sifteth with a sieve, the dust will remain: so will the perplexity of a man in his thoughts. |
6爐火試煉陶人的陶器,言談試驗人的人格。 | 6The furnace trieth the potter's vessels, and the trial of affliction just men. |
7一棵樹的栽培,可由它所結的果實看出;同樣,一個人的心意,可從他思想後所說的話看到。 | 7Be the dressing of a tree sheweth the fruit thereof, so a word out of the thought of the heart of man. |
8在人未發言以前,不要讚美他,因為人的好壞,從言談中纔可見到。 | 8Praise not a man before he speaketh, for this is the trial of men. |
9如果你追求正義,你必能獲得,披戴她有如光榮的禮服;同她一起居住,她要永遠保護你,在審判之日,你就有了依靠。 | 9If thou followest justice, thou shalt obtain her: and shalt put her on as a long robe of honour, and thou shalt dwell with her: and she shall protect thee for ever, and in the day of acknowledgment thou shalt find a strong foundation. |
10鳥獸與同類相聚,真理也必歸於實行真理的人。 | 10Birds resort unto their like: so truth will return to them that practise her. |
11獅子時常伏擊獵物,罪惡也同樣暗算作惡的人。 | 11The lion always lieth in wait for prey: so do sins for them that work iniquities. |
12虔敬人的言論,常是智慧的;愚人的變化,好以月亮。 | 12A holy man continueth in wisdom as the sun: but a fool is changed as the moon. |
13往愚人中間去,要看時間;往有思想的人那裏,卻可常去。 | 13In the midst of the unwise keep in the word till its time: but be continually among men that think. |
14愚人的談論,令人生厭;他們在罪惡的放蕩中,纔有歡笑。 | 14The discourse of sinners is hateful, and their laughter is at the pleasures of sin. |
15好發誓的人所說的話,使人毛髮悚然;他的爭辯,令人塞耳不聞。 | 15The speech that sweareth much shall make the hair of the head stand upright: and its irreverence shall make one stop his ears. |
16驕傲人爭鬥,必發生流血事件;他們的辱罵,駭人聽聞。 | 16Is the quarrels of the proud is the shedding of blood: and their cursing is a grievous hearing. |
17誰洩漏朋友的秘密,就失了信任,他再不會找到一個知心的朋友。 | 17He that discloseth the secret of a friend loseth his credit, and shall never find a friend to his mind. |
18你應愛你的朋友,對他要忠信, | 18Love thy neighbour, and be joined to him with fidelity. |
19但若你洩漏了他的秘密,就不必再追隨他了。 | 19But if thou discover his secrets, follow no more after him. |
20誰失掉近人的友誼,就如喪失了自己的產業。 | 20For as a man that destroyeth his friend, so also is he that destroyeth the friendship of his neighbour. |
21你拋棄了的朋友,正如從你手中放走的飛鳥,莫想他再回來。 | 21And as one that letteth a bird go out of his hand, so hast thou let thy neighbour go, and thou shalt not get him again. |
22不要追趕他,因為他已遠去,他已逃走,像一隻脫了羅網的羚羊一樣;因為他的心已受了創傷, | 22Follow after him no more, for he is gone afar off, he is fled, as a roe escaped out of the snare: because his soul is wounded. |
23你再不能和他交結。有了傷痕,還可以包紮,辱罵之後,還可以言歸好; | 23Thou canst no more bind him up. And of a curse there is reconciliation: |
24但是,若洩漏了朋友的秘密,不幸的心靈就沒有希望了。 | 24But to disclose the secrets of a friend, leaveth no hope to an unhappy soul. |
25以目示意而作惡的人,逃不了災禍。 | 25He that winketh with the eye forgeth wicked things, and no man will cast him off: |
26在你面前,他會口甜如蜜,欽佩你的言辭;但以後卻要改口,攻擊你的言論。 | 26In the sight of thy eyes he will sweeten his mouth, and will admire thy words: but at the last he will writhe his mouth, and on thy words he will lay a stumblingblock. |
27我憎恨的事很多,但都不如他,連上主也要憎恨他。 | 27I have hated many things, but not like him, and the Lord will hate him. |
28那往上扔石頭的,石頭反而砸在他的頭上;那陰險打擊人的,自己反而受傷。 | 28If one cast a stone on high, it will fall upon his own head: and the deceitful stroke will wound the deceitful. |
29挖掘陷阱的,自己反而跌在裏面;給人放絆腳石的,自己反被絆倒;架設羅網的,自己反被捉捕; | 29He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that setteth a stone for his neighbour, shall stumble upon it: and he that layeth a snare for another, shall perish in it. |
30作惡造孽的,自己反受其累,他還不知道禍患從何而來。 | 30A mischievous counsel shall be rolled back upon the author, and he shall not know from whence it cometh to him. |
31譏笑責斥,是驕傲人的表現,懲罰卻像埋伏的獅子在等候他。 | 31Mockery and reproach are of the proud, and vengeance as a lion shall lie in wait for him. |
32見虔敬的人跌倒,而喜樂的人,必要陷於羅網,並且在死以前,備受痛苦。 | 32They shall perish in a snare that are delighted with the fall of the just: and sorrow shall consume them before they die. |
33憤恨與生氣,二者都是可憎恨的,但罪人卻堅持不放。 | 33Anger and fury are both of them abominable, and the sinful man shall be subject to them. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org